Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы
Шрифт:
Да.
Джильола
Ты все ходил. Но мог бы и побегать.
Симонетто
Прекрасен Саджитарио. Бурлит
И пенится, свергался по скалам,
Ревет, стволы уносит, кадки, кровли,
И даже увлекает с гор стада
Овец и их несет в долину. Знаешь,
Прекрасен он.
Джильола
Ты оживился весь.
Симонетто
Все окна в Кастровальвэ
Пылали на горе огнем
Джильола
Ты видел солнце?
Симонетто
Факелы зажгли
И бочки со смолой под галереей
Рабочие. В железные подставки
Те факелы они
Искусно вставили среди подпорок
И группами, нагнувшись,
Стояли и смотрели
На озаренного огнем Роберто,
Сорвался с ниши он и так лежал
С разбитой головой, вооруженный…
Джильола в волнении поднимается и начинает ходить взад и вперед.
Куда идешь ты?
Джильола
Симонетто…
Симонетто
Хочешь
Ты что-то мне сказать?
Ты побледнела.
Джильола
Рушится наш дом.
Ты чувствуешь упадок
Величия? Его увидел ты
При свете факелов.
Твой умирает дом. Ведь ты не любишь
Развалин этих. Ты у нас последний
Из Сангров: ты — наследник.
Симонетто
Джильола! И наследник умирает:
В бумагах этих слышен запах смерти.
Мне холодно. Устал я.
Сестра опускается перед ним на колени.
Джильола
Прости мне, брат! С тобой я говорила
Как с маленьким ребенком.
Ты помнишь? В нашей комнате под вечер
Я как-то башмаки тебе снимала
И, как теперь, стояла на коленях.
И долго я с тобою говорила.
Когда ж хотела встать,
Ты все удерживал меня, просил:
«Постой еще немного!»
Настала ночь, и наша мать, услышав,
Что мы не спим, вошла и закричала:
«Ложитесь спать!» А ты ответил ей:
«Еще, еще немного!»
Ты помнишь?
Симонетто
Да.
Джильола
Тогда она спросила:
«О чем тебе Джильола повествует?
О короле и о семи принцессах?» —
И скрыла за дверьми
Прелестную головку
На тонкой шее, голубой от жилок…
Голос ее срывается.
Ты
Симонетто
Да.
Джильола
Прости мне, дорогой!
Ты для меня еще — любимое дитя,
Я, как тогда, опять у ног твоих
И говорю с тобою.
Симонетто
Говори!
Джильола
Меня ты должен слушать,
Собрав все силы духа.
И нужно, чтобы ты
Призвал все мужество из глубины
Своей священной крови.
Симонетто
(тревожно)
Что?.. Бабушка больна?.. Грозит ей смерть?..
Джильола
Нет, нет, не то… Ходил ли ты сегодня
В капеллу помолиться?
Симонетто
Ты ведь знаешь,
Что без тебя я не хожу, пойдем
Сейчас.
Джильола
Скажи, ты думал
О ней сегодня?
Симонетто
Да, сестра.
Джильола
И видел
Ее?..
Симонетто
Скажи, как надо
Закрыть глаза, чтоб видеть мне ее?
Джильола
Всегда ее я вижу.
Симонетто
Во сне — ее я очень часто вижу.
Джильола
А я — с открытыми глазами.
Симонетто
Где?
Джильола
Везде. Она не знает
Покоя никогда.
Плита гробницы придавить не может
Ее во мраке. И молитвы наши
Ей не дают успокоенья. В мире
Почить она не может и заснуть
Мне не даст. О, брат мой,
Я в этот год печали и позора
Увидела, что все
Здесь в доме умирает,
И лишь она одна
Живет с такою силой,
Как чувствуется пульс
Руки воспламененной,
Как чувствуется дрожь
Костей больного тела…
И знаешь, кто живет? Ее гробница!
Симонетто
Джильола дорогая! Не уеду
Отсюда я, мы не должны уехать.
Теперь ее нельзя оставить нам:
К нам женщина чужая ворвалась
И место заняла ее. Ведь правда?
Что ж делать нам? Кто выгонит ее?
Я слишком слаб, сестра, а наш отец
Внезапно превратился
В раба своей служанки.
Джильола
Подозреваешь ты
Кого-нибудь?
Симонетто
Кого же?
Джильола
Симонетто…
Симонетто
Джильола, говори же!