Тонкий лед
Шрифт:
Может, таков и будет его личный ответ? Вернуться в Аурланд и там сделать все, что можно, для людей, которые будут жить рядом с ним. Увеличить поселение, доход, чтобы люди жили сытнее и приятней. Каждый день вставать, целовать сонную Альвдис, выходить за порог спальни и радоваться тому, что предстоит сделать. Он ведь именно этим наслаждался, от этого почувствовал огромную радость и облегчение, даже будучи рабом Бейнира. А если есть свобода делать то, что хочется… Возможно, боги это примут: отдать свой труд земле, отдать свое сердце людям, и все это сделать — без остатка, без сомнений, с чистой душой. Молитвы ничем не помогут, это просто слова, не искупающие никаких грехов. Вот
Если он не ошибся, то такой ответ поможет.
…Через некоторое время Мейнард услышал топот и, обернувшись, увидел, что их нагоняет отряд человек в тридцать. Флага не было, однако Мейнард даже издалека узнал предводителя: Дидье из Лангедока, один из доверенных людей короля. Он служил Людовику приблизительно столько же, сколько Мейнард, и был известен тем, что любил золото, женщин и веселье. Самые веселые пирушки закатывали в его отряде. Дидье издалека махнул рукой, призывая остановиться, и Мейнард поднял ладонь, притормаживая отряд. Дорога была достаточно широкой, чтобы разъехаться. Воины смешались, заговорили между собою; Дидье же шагом подъехал к Мейнарду и Флавьену. Он улыбался во весь рот, и видно было, что многих зубов у него не хватает, а те, что есть, желтые и широко расставлены. Конь его, крупный серый жеребец, ожесточенно грыз удила.
— Что, спешите в Аттиньи к королю Карлу? — спросил Дидье, поприветствовав товарищей. — Можешь не торопиться, Мейнард, и поворачивать назад.
— Почему?
— Потому что король передумал и велел мне везти письмо. Ты же письмо везешь?
Это уточнение, вроде бы невинное, заставило Мейнарда насторожиться.
— Допустим. А может, я везу послание на словах. Разве король тебе не сказал?
Дидье беспечно махнул рукой.
— Он вообще на слова не расщедрился. Ты же его знаешь! Когда торопится, запутает тебя в один миг. Сказал мне: возьми побольше людей, догони де Брюйера и сам отправляйся с посланием к Карлу. Сейчас времена лихие, а в этих лесах разбойнички шастают. Вас мало, нас много.
— Но ты знаешь, что разбойники нам не страшны.
— Ну да, — усмехнулся Дидье. Во франкском войске многие, если не все, знали о том, что Мейнард — боевой маг; такое ни от кого не скроешь, коль уж клирики за тобой пристально следят. — Тем не менее, приказ короля ясен. Отдай мне письмо, а сам езжай обратно, его величество так велел. Ты ему нужен в лагере.
— Велел, говоришь? — прищурился Мейнард. Он слишком давно играл в такие игры, чтобы не заподозрить неладное. Слишком широко улыбался Дидье, и слишком много с ним было людей для такой поездки. Все-таки война пока не идет, а разбойники, нападающие на вооруженный до зубов отряд… ну, это просто смешно. — А где приказ?
— Я тебе его передаю.
— Король все приказы мне передает на бумаге. Так давно повелось. Чтобы мы друг друга хорошо понимали, ибо вопросы случаются тонкие, как нити, а чужие слова могут их запутать.
— Где б он тебе бумагу взял, когда я его увидел идущим по лагерю? — Дидье перестал улыбаться, и его глаза потемнели. — Стало быть, приказ такой, какой есть, а не отдашь письмо и не подчинишься — возьму силой. Мне король так и объяснил.
— Боюсь, не приказывал он тебе этого.
— Смеешь во мне сомневаться? — усмехнулся Дидье. — Это правильно. Всегда был догадлив. — И, прежде чем Мейнард успел коснуться рукояти меча, выхватил нож и бросил его противнику в грудь.
Нож отскочил от Мейнарда, как заговоренный. Растерянности Дидье хватило ровно на пару мгновений, и этого же времени для Мейнарда оказалось достаточно, чтобы
Все смешалось — боевые выкрики, песни стрел (кто-то вздумал в такой толчее стрелять — глупец, своих заденет!), звон клинков, солнечные сполохи. Битва вскипела мгновенно и забурлила, будто суп в котле. Можно было бы обойтись навыками опытных воинов, служивших в отряде Мейнарда и за ним шедших до самых врат ада и дальше; однако слишком велика была злость на предателей, слишком все явно, чтобы пожертвовать жизнью хоть одного из своих. Мейнард глубоко вдохнул и выдохнул, отпуская дар на волю и чувствуя, как тот окутывает его, словно плащ. Всё вокруг стало плавным и медленным, словно движение на дне реки.
Мейнард не знал, почему Дидье так поступает — за звонкую монету, что ли, или за другую преданность? — но вполне способен был предположить, кому предатель служит. Значит, Людовик намекал не зря…
Лотарю незачем вести переговоры. Лотарь не решился пойти на Людовика во Франкфурте и на Карла в Орлеане, чтоб разгромить их поодиночке, и ему не нужно тем более, чтоб братья договорились и напали на него уже вдвоем. Хотя и Людовик, и Карл отличаются достаточно большим благоразумием и сначала попробуют заключить худой мир, не нарываясь на добрую ссору. Только вот Лотарь нетерпелив; а может, это Дидье по своему разумению решил так поступить? Услышал от кого-то из своих приспешников, что король отправляет Мейнарда с посланием к сводному брату, да и придумал, что письмо это не должно добраться до адресата. Мейнард собирался спросить это у Дидье, если получится.
Не получилось.
Дидье он убил не сразу, но довольно быстро и чисто: меч в грудь — весьма достойное окончание жизни для предателя. Лангедокский воин пошатнулся в седле, захрипел, на его губах появились кровавые пузыри. Мейнард выдернул Огонь Щита, одним движением стряхнул кровь и порадовался местерству флаамского кузнеца. Меч получился отличный. Этим мечом и следовало покарать мерзавцев, которые предали своего сюзерена. Мейнард развернул коня, чтобы помочь своим людям. Несмотря на то, что предатели числом их превосходили, обучены оказались гораздо хуже, а потому уже было ясно, на чьей стороне перевес. Лучника, к счастью, убили сразу, и стрелы больше не свистели, не отвлекали добрых людей от ратных подвигов. Мейнард усмехнулся, разрешая водоворту силы затянуть его, а крыльям — распахнуться.
Все было кончено минут через десять. Кто-то пытался скрыться в лесу, но его догнали и успокоили. Мейнард потерял двоих людей, остальные были ранены, но ни одного тяжелого ранения не случилось. Сам Мейнард обзавелся новым шрамом на предплечье, разрезом на ноге и плохим настроением. Когда звон клинков умолк и стало ясно, что битва выиграна, а вокруг мечутся испуганные лошади и негромко переговариваются победители, франк понял: что-то не так. Тишина звенела в ушах, и это был до ужаса знакомый звон.
Дорогу вдруг затопила кровавая волна, и мир пошатнулся. Мейнард ухватился за шею коня, стараясь не упасть.
Флавьен увидел это, подъехал, спросил в беспокойстве:
— Что с тобой? Я думал, его нож не задел тебя. Ты серьезно ранен?
— Нет, — прохрипел Мейнард. Как объяснить другу? Он ведь не понял и тогда, шесть лет назад… Солнечные лучи, такие ласковые до сих пор, стали бритвенно-острыми и, казалось, сейчас раскроят череп надвое, как хороший клинок.
Мейнард вдруг сообразил, о чем сказал ему Флавьен. Нож, брошенный в грудь, не пробил ее. Что это было, защита дара? Или…