Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

ГЛАВА 24

Альвдис ждала возвращения Мейнарда у реки, на той самой каменной гряде, где они днем ели яблоки и смеялись шуткам. Отсюда открывался хороший вид на лагерь, да и дорога приводила сюда. Некоторое время назад прискакал воин из отряда, злой и возбужденный, привел огромное, как показалось Альвдис, количество лошадей и рассказал о стычке на дороге. Весть разнеслась быстро, и пол-лагеря сбежалось к реке, чтобы послушать эту историю. Свидетеля произошедшего вскорости потребовали к королю — рассказать его величеству, что произошло, — а Альвдис пришлось своих успокаивать. Рэв потрясал мечом, орал, что он ничего хорошего не ждал от этих франков, и

порывался ехать спасать Мейнарда. От кого и где — непонятно, так как весь отряд Дидье полег и Чужеземец благополучно поехал с посланием дальше в Аттиньи. Альвдис уговорила Рэва не спешить, напомнив, что он не знает дороги, да и вооруженный до зубов отряд северян может вызвать у кого-то желание помахать мечами, что Мейнарду не поможет никак.

Вернулся воин, приведший лошадей, и сказал, что король в бешенстве: позвал к себе всех приближенных и устроил разбирательство, кто из них общался с Лотарем, а кто нет. И хотя доказательств тому, что Дидье подчинялся именно Лотарю, не имелось, других претендентов на роль такого игрока Людовик тоже не видел. Альвдис понимала не все, что говорилось вокруг, только и понятого было достаточно. Чуть позже Сайф, выслушав франков, подробно все объяснил госпоже. Словом, когда Мейнард со своими людьми возвратился, лагерь не спал, у костров обсуждали случившееся и надеялись, что битва все-таки будет — очень уже хотелось показать воинам Лотаря, какому подлому человеку они служат. Если о короле Карле и прежде о Пипине отзывались почтительно, то Лотарь особым уважением простой солдатни не пользовался.

Когда Альвдис увидела Флавьена, у нее от сердца отлегло; и тут же она снова нахмурилась, понимая, что Мейнарда с ним нет. Верный помощник спешился и как мог объяснил Альвдис: Чужеземец сразу поехал к королю, дабы рассказать ему о происшествии и передать ответ из Аттиньи; быстро ожидать его не стоит. Но Альвдис все равно ждала, не в силах сомкнуть глаз. О, как она хорошо сейчас понимала Даллу!..

Когда Мейнард пришел к Людовику, большинство советников тот уже разогнал; на входе в шатер Мейнард столкнулся с парой епископов, наградивших его подозрительными взглядами. Пусть скалятся, никакой беды в том пока нет, — если их с поводка не спустят, останется лишь щелкать зубами. Остальным король велел выйти, едва увидев Мейнарда, и, когда никого больше в шатре не осталось, велел мрачно:

— Говори.

Мейнард рассказал все, как было, и слово в слово передал ответ Карла. Людовик покивал, налил вина себе, потом в пустовавший кубок и по столу двинул его к Мейнарду; тот взял и уселся на лавку. Долго молчали. Вино отсвечивало алым, было тягучим и терпким. Мейнард пил глоток за глотком, понимая, что этого ему недоставало.

— Ты не поверил мне, — произнес наконец король.

— Отчего же? Поверил, если ты имеешь в виду предателей.

— Да, Мейнард, да. Кто бы мог помыслить, что это Дидье? И он ли один? — Людовик устало потер ладонью лицо; под глазами короля лежали темные круги. — Вот потому я и прошу тебя остаться. Что теперь скажешь?

— То же самое.

Король покачал головой.

— Нет у меня сил с тобой спорить нынче, — проговорил он тихо, и сердце Мейнарда преисполнилось жалости: он понял, как сильно и глубоко ранило короля сегодняшнее предательство человека, которому доверял. — Всю свою жизнь я это слышу и вижу, никому почти не верю, а потом и те, кому верю, уходят. И не смотри на меня так! — прикрикнул он, поймав взгляд Мейнарда. — Не жалеть меня нужно, а помогать, если способен — а если нет, то какой из тебя воин, а? Ну да ладно. Участь моя такая, друг, что всегда это вокруг меня творилось и твориться будет; я словно подвешен на веревке между землей и небесами, читай — меду

адом и раем, и ад ко мне все время тянет липкие руки, касается и бурчит, словно голодный зверь. Все время пытается оторвать от меня кусок… Тот же Карл; посмотрел ты на него сегодня? Молод, отважен, жаждет править, как истинный король… Только я не обманываюсь, в нем течет все та же отравленная кровь Каролингов. И однажды он скажет мне или моим детям, что слишком много у нас земель, не хотим ли мы поделиться… Я всю жизнь в этом прожил, да так и проживу. Но это мое королевство, как бы ни менялись его границы. А ты… ты, видимо, не ему служил.

Мейнард попытался возразить, однако король не дал ему.

— Не государству служил — мне, человеку. Вот это я в тебе всегда ценил, Мейнард де Брюйер. Потому и не могу понять тебя сейчас. Земля тебе что эта, что немецкая, один хрен. — Иногда король не гнушался употреблять словечки, какие обычно говорят у костров. — Тебе все наши границы и даром не нужны. А вот люди… Ты словно пес, охраняющий своих зубастых овец, и за меня бился отчаянно, что я ни скажу — делал. По совести делал, хотя, может, своим особым колдовством душу свою проклял — у клириков на то единого мнения нет. Сейчас вот тоже поступаешь по совести, хотя мог бы взбунтоваться да уехать, если уж приспичило тебе.

— По совести, это ты верно говоришь, государь. И отпустил бы меня по совести.

— Что ты все долбишь — отпусти, отпусти! Словно дятел. Я запомнил уже, чего ты хочешь, не старик еще. Так пока велю: остаешься в лагере, завтра приводи свою жену, окажу вам честь и разделю утреннюю трапезу. Если с Карлом договоримся, а с Лотарем — нет, дадим ему сражение, соединив войска. И победим, в том я уверен… Остаться тебе велю до этой битвы, в бой пойти не прошу, это как сам решишь. После того, как с Лотарем разберемся, дам тебе свой ответ. Согласен?

— Да, мой король, — кивнул Мейнард. — Это справедливо.

— Справедливо, — хмыкнул Людовик. — Вот заладил… А до тех пор ссориться не станем. Погляди-ка, в том кувшине ещё осталось вино? Что-то в горле пересохло.

Мейнард возвратился далеко за полночь, когда небо уже начинало потихоньку светлеть на востоке. Альвдис сидела у костра и подшивала рубашку под стрекот цикад, песни лягушек в заводи и тихие разговоры часовых. Мейнард пришел, мурлыча под нос какую-то песенку, и Альвдис улыбнулась ему, подняв голову. Он сел рядом, притянул ее к себе, уткнулся лицом в волосы, закрытые покрывалом.

— Он отпустил тебя? — спросила Альвдис, втыкая иглу так, чтоб потом о нее не уколоться, и откладывая шитье в сторону.

— Король? А. Пока нет. Но это неважно. Он меня отпустит, я надеюсь. Мы выпили кувшин вина и говорили, как раньше. Кстати, утром он звал нас с тобой к трапезе.

— Тогда нам нужно выспаться?

— М-м, может, да, а может, и нет. Пойдем.

Мимо костров, храпящих воинов, хрумкающих сеном лошадей они направились вдоль берега реки к холмам. Часовые пропустили их беспрепятственно. Лагерь закончился, лежал за спиной громадным теплым озером, а впереди был только холм и звезды. Мейнард помог Альвдис подняться наверх и не запутаться в высокой траве.

Отсюда было видно, что рассвет уже близко: темно-синее небо подернулось розовым пеплом на востоке. Звезды начинали гаснуть, но еще не ушли совсем. Альвдис запрокинула голову и смотрела, как течет через весь небосвод звездная река. От земли поднималось тепло, и хотя с реки задувал прохладный ветер, Альвдис ничуть не замерзла.

— Помнишь, ты на Йоль показывала мне ваше небо? — негромко произнес Мейнард. — А теперь почти середина лета, ночи так коротки, но я хотел показать тебе свое. Чтобы ты его увидела и знала обо мне то же, что и я о тебе.

Поделиться:
Популярные книги

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2