Третья голова
Шрифт:
ВАЛОРЭН. Иначе говоря, ничто не сдвинулось с места! Спасибо, что хоть не передаете меня в руки полиции.
БЕРТОЛЬЕ. Вы вполне заслуживаете этого, но мы честные люди и хотим установить вашу невинность.
ВАЛОРЭН. И как вы это сделаете?
БЕРТОЛЬЕ. Очень просто. Если это убийство совершили не вы, то его совершил кто-то другой. И мы должны поймать преступника!
ВАЛОРЭН. Когда? Через год, через два? А может быть, в будущем столетии?
БЕРТОЛЬЕ.
МАЙЯР. Они возвращаются! (Валорэну.) Уходите… скорее!
ВАЛОРЭН(иронически). В мою комнату?
МАЙЯР. Да, да! В вашу1
ВАЛОРЭН(берет револьвер). Обойма у меня в кармане… (Уходя.) Честный человек всегда остается в одиночестве.
Та же декорация. ВАЛОРЭН сидит на диване, насвистывает.
Входит ЖЮЛЬЕТТА. Она в пеньюаре.
ЖЮЛЬЕТТА. Прошу вас, не вставайте. Ваше одиночество я совсем не хочу нарушать.
ВАЛОРЭН. Я терпеть не могу одиночества! Я люблю общество. Жить легче, когда рядом друзья.
ЖЮЛЬЕТТА. Вы можете рассчитывать на мою дружбу. Но мое общество веселья вам не доставит.
ВАЛОРЭН. Да, сегодня вы грустная…
ЖЮЛЬЕТТА. День начался плохо. Дети опять играли в смертный приговор…
ВАЛОРЭН. Да, эта игра им не по возрасту…
ЖЮЛЬЕТТА. Со вчерашнего дня я поняла многое… Как я могла радоваться?.. Танцевать… хлопать в ладоши?..
ВАЛОРЭН. Вы радовались успеху вашего мужа…
ЖЮЛЬЕТТА. Я сейчас поссорилась с ним!
ВАЛОРЭН. Надеюсь, не из-за меня?
ЖЮЛЬЕТТА(с силой). Я не понимаю!.. Он знает, что вы невиновны, и не заявляет об этом!
ВАЛОРЭН. У прокурора могут быть свои соображения.
ЖЮЛЬЕТТА. Я чувствую, от меня что-то скрывают!.. Вчера вечером Роберта была здесь… Вам это могло показаться случайностью… Но мне… Вы знаете… со мной что-то происходит… мне страшно… Мой муж кажется мне… палачом… (Закрывает лицо руками.) Я начинаю презирать его… ненавидеть… (Рыдает.)
ВАЛОРЭН дружески обнимает ее. Она кладет ему голову на плечо.
ВАЛОРЭН. Ну, ну, успокойтесь…
Входят РОБЕРТА и БЕРТОЛЬЕ.
РОБЕРТА. О!
БЕРТОЛЬЕ. Мы вошли без доклада. Мы не знали… Ради Бога, простите.
ЖЮЛЬЕТТА(холодно). Пожалуйста.
БЕРТОЛЬЕ. Какой очаровательный пеньюар! А нашего дорогого Майяра нет дома? (Смеется.)
ЖЮЛЬЕТТА. Я догадываюсь о причине вашего веселья, но вы ошибаетесь…
БЕРТОЛЬЕ. Не надо объяснять! Я понимаю, это было просто дружеское рукопожатие!.. (Смеется.)
РОБЕРТА насмешливо улыбается.
ЖЮЛЬЕТТА(Роберте). Вы, конечно, этого не можете понять.
РОБЕРТА. Во всяком случае, я благодарю небо, что это были мы. А могли ведь войти ваши дети. Бернарду уже восемь лет… он многое понимает.
Входит МАЙЯР.
МАЙЯР. О! Все уже в сборе! Что это вы так смутились?
БЕРТОЛЬЕ. Вам показалось! Мы пришли с хорошей вестью… (Валорэну.) Да! Ведь вы еще не знаете ничего! Ну-ка, отгадайте!
ВАЛОРЭН. Ваша жена ждет ребенка?
ЖЮЛЬЕТТА смеется нарочито громко. МАЙЯР с трудом сдерживает улыбку.
БЕРТОЛЬЕ. Вы нахал! Не понимаю, как можно смеяться над такими дурацкими шутками.
МАЙЯР. Конечно, это шутка! Неуместная и очень грубая… (Смеется.)
БЕРТОЛЬЕ. Роберта, нам лучше уйти.
МАЙЯР. Ну что вы, Бертолье!.. Вам надо быть выше таких дерзостей. (Смеется.)
ВАЛОРЭН. Господин прокурор, приношу вам свои извинения. Я не хотел вас обидеть.
РОБЕРТА. Мы так и поняли.
БЕРТОЛЬЕ(сухо). Оставим это. Мы пришли вам сообщить, что благодаря мне ваша невиновность доказана. (Пауза.) Арестован подлинный убийца.
МАЙЯР. Браво!
ЖЮЛЬЕТТА. Чудесно!
ВАЛОРЭН. Я вам очень признателен.
БЕРТОЛЬЕ. Нужно сказать, что мне пришлось здорово повозиться с полицией.
ВАЛОРЭН. А вы уверены, что этот человек действительно виновен?
БЕРТОЛЬЕ. Убийца полностью признался.
МАЙЯР. Кто он?
БЕРТОЛЬЕ. Какой-то приезжий из Алжира. С этой минуты вы можете считать себя свободным. Все формальности я беру на себя.