ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
Шрифт:
— Совершенно верно. А откуда это тебе известно?
— Вас только что спрашивал господин Цзинь.
— Живо проси его сюда!
«Ну и напасть! Снова будем за него платить! Нет уж, вот что я сделаю…» — подумал Юй-мо и поспешил навстречу гостю.
— Ах, господин, как хорошо, что вы здесь! Мой господин с нетерпением ждет вас!
— Какая неожиданная встреча! — воскликнул Цзинь Мао-шу.
Янь вскочил с места, усадил гостя, стал на все лады превозносить его достоинства.
— Мой господин еще не ужинал, — заметил
— Разумеется, разумеется! — охотно согласился Цзинь Мао-шу.
Пока разговаривали, слуга принес чай.
— Какие у вас есть кушанья? — спросил Юй-мо.
— Разные есть, — отвечал слуга. — Лучшие — подороже, простые — подешевле.
— Подавай самые лучшие! Курицу, утку, баранину, рыбу, плавники акулы, трепанги. Рыба соленая или свежая? Подавай только свежую! А живой карп есть?
— Есть, только стоит дорого!
— Мы не поскупимся. Но помни: карпа меньше цзиня весом я и за рыбу не считаю. Настоящий карп должен быть мясистый, с красным хвостом! Покажешь его мне, прежде чем жарить. А вино? Простого нам не надо! Подавай шаосинское, десятилетней выдержки! Четыре ляна за кувшин. Верно?
— Верно, — подтвердил слуга. — Сколько прикажете?
— Что ты все считаешь, как нищий?! Неси кувшин! Открывать будешь здесь — я сперва отведаю.
Слуга вышел и вскоре принес рыбу.
— Да, карп настоящий, — похвалил Юй-мо. — Постой, не уходи! Рыбу разделаешь при мне. А то еще подменишь! А из чего приправа будет? Из грибов?
Слуга принес вино. Юй-мо наполнил чашку, отпил глоток и передал Цзинь Мао-шу:
— Попробуйте и вы, господин. По-моему, вполне годится.
— Вино хорошее, — согласился Цзинь Мао-шу. Как только слуга принес рыбу, Юй-мо потребовал имбирного уксуса.
— Сию минуту! — отозвался слуга.
Юй-мо наполнил кубки и наставительно проговорил:
— Господин Цзинь! Рыбу надо есть, пока она горячая…
А когда студент Янь и его гость поужинали, Юй-мо обратился к слуге:
— Все, что осталось, подогреешь. Я холодного не ем. Вино тоже есть? И его подай.
Цзинь Мао-шу испытующе посмотрел на мальчика и обратился к Яню:
— Брат Янь, отдали бы вы мне своего слугу. Он бы говорил, а я — молчал, не приходилось бы, по крайней мере, утруждать язык.
Утром все произошло так же, как и в прошлый раз. Студент встал первым, умылся, следом за ним проснулся Цзинь Мао-шу. Как только он откашлялся, встал Юй-мо и начал читать стихи:
Кто первым проснулся от крепкого сна,
Будет другом моим на всю жизнь!
Цзинь Мао-шу вытаращил глаза.
— Умен мальчишка. Все запомнил!
Трактирный слуга принес счет. Юй-мо заглянул в него и обратился к Цзинь Мао-шу:
— Всего четырнадцать лян, господин Цзинь. Ну, и слуге за хлопоты два ляна.
— Ладно, — кивнул Цзинь Мао-шу.
— А сейчас господин, вы спешите, так что увидимся в столице, — продолжал Юй-мо.
— Совершенно верно, — поддакнул Цзинь Мао-шу, попрощался со студентом и покинул постоялый двор.
«Не я его, а он меня провел, — подумал Юй-мо. — Ну и нахал!» О том, что было дальше, вы узнаете из следующей главы.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Студент Янь дает братскую клятву и становится другом прославленного героя. Старик Лю читает письмо от родственницы и относится пренебрежительно к бедному ученому
Как только Цзинь Мао-шу ушел, студент позвал Юй-мо и велел расплатиться по счету.
— Не хватает четырех лян, — ответил слуга.
— Тогда заложи одежду, — распорядился студент.
— Всего два дня, как из дому, и уже закладывать одежду! Что же будет дальше?
Юй-мо ушел и долго не возвращался. Потом наконец явился и сказал:
— За одежду дали всего восемь лян.
Они расплатились и покинули постоялый двор.
— Господин, нынче поужинаем на два цяня, больше тратить нельзя.
— Пусть будет по-твоему, — согласился студент.
Они зашли в захудалый трактирчик, но только заняли столик, как появился слуга:
— Господина Яня спрашивает господин Цзинь.
— Пригласи господина, — сказал Юй-мо. — Угостим и его на два цяня! В этом трактире не разгуляешься!
— Ах, брат Янь, — сказал, входя, Цзинь Мао-шу. — Видно, сама судьба нас связала! Куда ни пойду — везде вас встречаю!
— Воистину так! — согласился студент.
— Вот я и думаю, что не грех бы нам побрататься, — сказал Цзинь Мао-шу.
— Но здесь не найдешь жертвенной утвари, — вмешался в разговор Юй-мо.
— Пустяки! — возразил Цзинь Мао-шу. — Рядом большая гостиница «Спокойствие», там мы найдем все, что нужно.
Цзинь Мао-шу вызвал слугу из гостиницы, велел ему все приготовить для жертвоприношений и, к ужасу Юй-мо, заказал самые изысканные яства и кувшин выдержанного вина.
Когда церемония жертвоприношения окончилась, студент занял место на возвышении, его названый брат сел пониже; в общем, все шло как полагается.
Молодые люди долго пировали, потом наконец улеглись спать. Тогда за стол сел Юй-мо.
Он решил доесть и допить все то, что осталось от ужина, и пригласил трактирного слугу разделить с ним трапезу.
На сей раз утром все было иначе. Цзинь Мао-шу посмотрел счет, слуге за труды дал всего лян и обратился к студенту:
— Дорогой брат, вы, кажется, едете в столицу навестить родственников? А подумали вы о том, как они вас примут, если вы появитесь перед ними в таком виде и без денег?