Турнир
Шрифт:
– Иди уж! – милостиво разрешила баронесса, плавно взмывая в воздух. Левитировала Анаис попросту виртуозно. Взлетела над Зандером и даже позы не изменила.
– Иду! – он поцеловал ее в бедро, встал с постели и, решив не усложнять, пошел на кухню, как есть, что называется в натуральном виде.
Спустился на первый этаж, зашел на кухню, подхватил один из двух приготовленных для него слугами подносов, - тот, что со сладостями и бутылкой шампанского, - и отправился обратно, попутно охлаждая вино магией Воздуха и наскоро разрешая в уме пару-другую неожиданно ставших актуальными проблем. И прежде всего, он пытался понять, насколько сильным оказалось влияние на него баронессы д’Антиньи. Но, похоже, ее магия имела ограничения по времени и не имела далеко идущих последствий. Он точно помнил, когда она «включила» своего суккуба, и знал,
– Хочу внести ясность, чтобы больше к этой теме не возвращаться, - приняв бокал с шампанским, Анаис неожиданно посмотрела на Зандера с нехарактерной для момента серьезностью. – Я не собиралась тебя порабощать, мне просто захотелось попробовать, почувствовать… Посмотреть, как это работает на самом деле.
– Ты что раньше ни с кем?.. – удивился ее признанию Зандер.
– Нет, - покачала женщина головой. – Боялась, что или поймут меня неправильно, или, и в самом деле, попадут в зависимость. Ты же знаешь, магия суккуба иногда действует хуже наркотика. Вот я и осторожничала.
– Тогда, почему сегодня?
– Ты внушаешь доверие! – улыбнулась Анаис, разом снимая напряженность момента. – Знаю, моей магии не поддашься, не струсишь, почувствовав мою силу, и не станешь рассказывать обо мне всем и каждому. Кстати ты заметил, что мы перешли на «ты»?
– Заметил, - кивнул Зандер. – И благодарю тебя за доверие, Анаис. Но это действительно было неожиданно и сильно. Ты ведь и так красавица. И темпераментом тебя боги не обделили. Но это… Я читал о таком, но, честно сказать, думал, что все это выдумки.
Но, если честно, дело было отнюдь не только в магии любви. Анаис легко и просто продемонстрировала Зандеру, как мало он знает об искусстве и живой практике любви. О том, как могут наслаждаться друг другом настоящие колдуны, и какими на самом деле они могут быть в постели. Так, например, сказав Зандеру, что придется летать, принцесса Брабантская его ничуть не обманула. Это не был ни эвфемизм, ни гипербола[11]. Как минимум половину времени, - а «сладостный сон» затянулся едва ли не на полчаса, - они провели не в его убогой постели, а в воздухе. В прямом смысле этого слова, поскольку, как сразу же выяснилось, Анаис великолепно левитировала, с легкостью увлекая в полет и самого Зандера. Причем, если, стоя на земле, она вряд ли смогла бы его поднять, - все-таки он был куда крупнее нее, - то, левитируя, Анаис, словно бы, и не чувствовала его веса, легко удерживая Зандера на себе или под собой. А он ведь был не только крупнее принцессы, он и весил не меньше девяноста килограмм. Но и это не все. Было кое-что и «во-вторых», и даже «в-третьих».
Уже в процессе любовной игры, Зандер обнаружил кое-что, что едва не разрушило всю непередаваемую прелесть момента. Он ведь был ученым-естествоиспытателем, и точно знал, что тела половозрелых человеческих особей среди прочего характеризуются более или менее развитым волосяным покровом. У мужчин больше, у женщин меньше, но волосы растут у всех. Разумеется, он знал так же, что многие современные женщины, как минимум частично, сводят эту растительность на нет, брея ноги и подмышки. Опытные жрицы любви, которые преподавали ему эту сложную науку, объяснили среди прочего, что волосы на теле можно не только брить, но и сводить с помощью воска, причем не только на ногах, но и, скажем так, внизу живота, на лобке и ниже. Однако на теле Анаис не было и следа волос, как если бы она еще не достигла половой зрелости или являлась кем-то, вроде фантастической девочки-путто[12]. Это обратило его внимание раньше и еще сильнее озадачило сейчас, когда он смотрел на нагую красавицу, раскинувшуюся на разгромленной постели в весьма фривольной и практически ничего не скрывающей позе.
– Что тебя так заинтересовало, Александр? – посмотрела она на него поверх бокала с шампанским. – Только не говори, что я первая женщина, которую ты увидел без одежды.
– Не первая, - согласился Зандер.
– Но, скажем так,
– Ты забавный! – рассмеялась Анаис.
– А что так бывает? – впервые позволив себе проявить простодушие, поинтересовался Зандер.
– Нет, - чуть прикрыла глаза принцесса Брабантская, - в природе такого практически не случается. Вернее, случается, но очень редко. В особых случаях, так сказать. Однако в городе, Александр, есть одна ведьма… Она выводит волосы подчистую. Везде, где захочешь. Держится ее магия долго. Я-то впервые попробовала, но знаю одну женщину… В общем, длительность действия заклятия от десяти до двенадцати месяцев. Согласись, что получается красиво. И ничего не надо брить или выщипывать. И никаких забот. Одевай, что хочешь. Снимай хоть все подряд…
Произнеся последнюю фразу, женщина провела кончиками пальцев свободной руки по своей груди и животу и раздвинула ноги, как бы демонстрируя Зандеру результат магической эпиляции, о которой, собственно, и шла сейчас речь. Трудно сказать, насколько спонтанным оказался этот поступок, но впечатление на Зандера он произвел достаточно сильное. Смутить не смутил, но желание определенного свойства вызвал.
Принцесса Брабантская была не просто хороша собой, желанна и притягательна, она имела все основания считаться одной из первых красавиц империи франков. А у красавиц, тем более, когда речь идет о магической аристократии, прекрасно все, хотя и по-разному. Варьируют рост и комплекция, размеры и форма груди, и многие другие параметры, но изящество и очарование остаются неизменными. Так вот, в свое время, когда Зандер изучал медицину в Гейдельбергском университете, он, разумеется, ознакомился среди прочего и с каталогом Бёмберга. Этот великий анатом еще в шестнадцатом веке писал, что «внешний вид вульвы и размер её частей… индивидуальны для каждой женщины и могут существенно отличаться». Это утверждение ученый муж проиллюстрировал двадцатью тремя великолепными высокохудожественными гравюрами ин-фолио, с высокой точностью передающими суть вопроса. Среди других была там представлена и «Королевская роза». Эта «девочка» во все времена считалась одной из самых красивых, а, возможно, и самой красивой и желанной из всех возможных. О ней писали еще древние греки, ее же любили изображать на своих запретных картинах все без исключения порнографы Европы. И баронессу Анаис д’Антиньи боги наградили именно таким чудом. Так что, когда она раздвинула ноги, страсть охватила Зандера сразу вдруг и без всякой любовной магии.
– О! – сказала на это принцесса Брабантская. – Вижу, кавалер, я вам действительно нравлюсь… Полетаем?
[1] Hispano-Suiza J12 - автомобиль класса люкс испанской компании Hispano-Suiza, производившийся с 1931 по 1938 год. Это был самый большой и самый дорогой автомобиль фирм.
[2] Сурт - в германо-скандинавской мифологии огненный великан, владыка Муспельхейма. Сурт правит огненными великанами.
[3] Тungsten – в английском и французском языках вольфрам.
[4] Меццо-сопрано - женский певческий голос. Характерным признаком этого типа голоса является насыщенность, полнота его звучания в «середине» и мягкость, объёмность звучания низких (грудных) нот.
[5] Апанаж (фр. apanage «удел») - часть наследственных земельных владений, которые передавались некоронованным членам королевской семьи.
[6] Лярва/ларва (лат. larva — привидение, изначально маска, личина - в древнеримской мифологии душа (дух) умершего злого человека, приносящая живым несчастья и смерть. В древнеримской мифологии лярвы входили в большую группу лемуров, духов усопших, вследствие чего в разных европейских языках для этого духа могут употребляться названия как лемур, так и лярва.
[7] Снифтер - классический бокал для коньяка - кругленький, сужающийся кверху, на коротенькой ножке сосуд.
[8] Пейзажный (английский, иррегулярный, ландшафтный) парк - направление в садово-парковом искусстве, сложившееся в XVIII веке в Англии на контрасте с барочным регулярным парком во «французском стиле».
[9] Имеется в виду строфа Гетте «Суха теория, мой друг, а древо жизни вечно зеленеет».
[10] Пневма (греч. «дыхание; дуновение; дух») - широко толкуемый термин древнегреческой медицины и философии. Здесь же речь идет о так называемой душевной пневме: то есть, о пневме, которая находится в мозгу и распространяется во все органы по нервам.