Убийства в замке Видер
Шрифт:
— Сейчас придёт баронесса, — радостно выпалила Ангелика. — Чуть — чуть задержалась на кухне. Интересно, какое у Фреджа будет лицо, когда он всё узнает?
— Пока оно у него очень бледное, — сказал Бейкер.
Он находился неподалёку и слышал весь разговор.
— И я согласен с вами, — повернулся Бейкер к Райне. — С этим человеком действительно что — то происходит.
— У него больное сердце.
— Кто вам это сказал? — быстро спросил Бейкер.
Берта пожала плечами.
— Он сам.
— Никогда не
В зал вошла празднично одетая Вилма фон Видер. Шум разговора сразу стих, и все повернулись к ней. Только Бинди Би рассеянно обмахивалась маленькой блестящей сумочкой и скучающе смотрела по сторонам.
Все собрались вокруг баронессы и стали ждать, когда праздничный ужин будет торжественно открыт.
— Дамы и господа, — сказала Вилма, улыбаясь. — Сегодня у нас праздник. Сегодня день рождения талантливого человека, гениального, (со стороны Бинди Би послышалось презрительное фырканье), замечательного Франца Фреджа. Поздравляем!..
Фредж был погружён в мысли и вздрогнул, услышав своё имя. Растерянно смотрел он на собравшихся вокруг него, а со всех сторон сыпались пожелания долгих лет, удачи и других великих открытий.
— Пью за вас! — сказал Потсдорф, поднимая бокал, и залпом выпил.
Потом были танцы. Танцевали все, даже повелитель моды, чем очень всех удивил. Ради этого он оставил свою любимую Ди — Ди и пригласил на танец Габи.
Создавать одежду повелитель моды мог, а вот танцевать не умел совершенно. Каждую минуту он наступал на ноги, путался, извинялся — и всё повторялось сначала. Но Габи терпела и даже улыбалась.
Райне сначала пригласил на танец Вилму, и как та ни отговаривалась, всё же вывел её в круг. Танцевали они прекрасно и смотрелись вместе чудесно.
Ангелика же боялась оплошать и очень испугалась, когда Райне подошёл к ней и пригласил на танец. Модель что — то залепетала смущённо, покраснела, и Берта видела, как осторожно она шла в танце с Райне.
Сама Берта танцевать умела, но не любила, и танцам предпочла разговор с баронессой.
Вилма фон Видер после неожиданного танца словно сбросила десяток лет. В глазах появился блеск, на щеках цвёл румянец. Она рассказывала Берте, как проходили балы в замке в начале века, когда к ним подошёл Бейкер и пригласил Берту на танец.
— Я не танцую, — покачала головой Берта.
— И всё же, — ответил Бейкер и протянул руку.
— Идите, идите, — сказала с улыбкой баронесса.
Берта медлила. Бейкер ждал, продолжая протягивать руку, и Берта неохотно вложила пальцы в его ладонь.
Они молча танцевали.
— Прекрасный вечер, — нарушил молчание Бейкер и взглянул на неё. — Не находите?
— Обычный вечер, — скупо уронила Берта.
— Вы всегда так разговорчивы?
— Если вам не нравится, можем прекратить танец.
— С вами не забалуешь, — улыбнулся Бейкер.
Берта
— Вот уж никогда бы не подумал, что время так меняет людей.
Берта недовольно посмотрела на него:
— О чём вы?
— О том, как быстро меняются люди. К примеру, из пожилой известной писательницы превращаются в молодую красивую девушку. Чудеса да и только.
У Берты пересохло в горле. Она хотела сказать — и не могла. Хотела отвести взгляд — и словно зачарованная смотрела в его глаза.
Словно сквозь сон она услышала:
— Вы не Берта Мур. Берта Мур приходится мне тёткой, и именно у неё вы украли её именное приглашение. Так что скажите мне ваше настоящее имя, и зачем вы пробрались под чужим именем в замок?
Глава восьмая. Пистолет, жаждущий выстрелить
Берта попыталась вырваться, оттолкнуть его от себя, но Бейкер очень крепко держал за запястья и смотрел всё тем же тяжёлым взглядом.
— Кто вы? — повторил он. — Как ваше настоящее имя? Тётке вы назвались вымышленным именем. В газете, которую вы назвали, вы уже давно не работаете. Кто вы и зачем так рвались сюда?
— Это вас ваша тётка за мной послала? — процедила сквозь зубы Берта.
— Именно. Чтобы вы не наделали глупостей. Так кто вы?
— Пустите меня!..
— Сначала я узнаю, кто вы. Почему вы решили назваться Бертой Мур? За кем пробрались в замок? Что вам нужно?
— Отпустите.
— Пока не скажете, кто вы и что вам нужно.
— Вы мне делаете больно!
— Ничего, потерпите. Кто вы?
— Не ваше дело! — огрызнулась Берта.
— Извините, очень даже моё. Вы назвались именем моей тётки…
— Надоели со своей тёткой! Можете ею подавиться. Вам что, жаль поделиться её именем? Я не собиралась красть её славу.
— О да, и этим вы непременно заслужите моё прощение, — процедил Бейкер и слегка встряхнул Берту. — Говорите, кто вы? Ну?
Берта упрямо молчала.
— Придумываете очередную ложь? Не стоит. Я сразу пойму, что вы врёте.
— И не собираюсь врать, но даже если я скажу своё настоящее имя, вы не поверите. Да и незачем вам знать, — зло сказала Берта и рванулась из рук Бейкера, но тот успел её перехватить.
— Вы никуда не пойдёте!..
— Посмотрите, посмотрите, — вскрикнула Ангелика, и Райне проследил за её испуганным взглядом.
Что — то не ладилось у Берты и Бейкера. Они не танцевали, а стояли, вцепившись друг в друга. Но нет, она хочет уйти, а он удерживает её, держа за запястья.
— Что там происходит? — встревоженно спросила Ангелика.
— Извините, — сказал Райне, оставил Ангелику и стал пробираться сквозь танцующие пары.
Навстречу ему шла бледная, со вздёрнутым подбородком Берта.