Учебник языка эсперанто. Основной курс
Шрифт:
— Malgra tio, ke ni estas ^ci tie nur horon, mi jam laci^gis.
— Do ni iru! Interalie, en ^ci magazeno estas bonega priservado.
— Kion vi faros hodia plue?
— Mi tuj iros al la ekspozicio de pentra^joj kaj desegna^joj kaj vespere mi televidos gimnastikan konkurson, poste askultos muzikon. Sed vi?
— Mi havas bileton por la spektaklo «Kiso de ^Canita».
— Kial ni ne vizitu morga Nikolaon? Ladire, li ekmalsanis.
— Memkompreneble, ni iru! Samtempe mi redonos al li librojn, kiujn mi prunteprenis de li por legado: «Tutmonda sonoro», «^Cu li venis trakosme?», «La monto». Krome mi volus peti de li aliajn librojn: «Kiel akvo de l' rivero», «Metropoliteno» kaj «Koloroj». Do bonvolu telefoni al mi en laborejon, kaj ni decidu pri la tempo.
— ^Cion bonan!
— Same al vi!
12.1.
Legejo; ^suisto; kasisto; gimnastikisto; malantaa; ^ciudiman^ca; dekomence; eksterkonkursa; laplane; plifortigi; transiri; travintri; gelernantoj; memlerninto; elektonta; elektota; bezonata; sunbrunigita; diabla^jo; ekpluvis; pluveti; redaktorino; litkovrilo; plenumi^gi; ambaflanka; alpagi; repagi; neelparolebla; anstataigebla; submeti; surmeti; altula^co; aneco; ari^gi; superakvego; elektema; pentrinda; cigaredingo; cigaredujo; nerazita; forrazi; enujigi; interkisi; ^jusa; perlabori; senlaca; seni^gi; fakulo; fotokonkurso; atoturismo; pohora pago; kromgusto; laforta.
12.2. Переведите сочетания:
Plena ilustrita vortaro de Esperanto; legi anstata labori; la lia deziro; la mia vidpunkto; la ^sia promeso; karaktero la vetero; malgra la alta kosto; a^ceti po kvar krajonojn; skribi leteron post letero; inter du militoj; atendi ^gis la printempo; veturi sen bileto; telefoni anta ol veni; amo de infanoj al legado; ^ce la angulo de la strato; el kio ^gi estas farita?; batali por la patrujo; en vintro; je kvin kilometroj pli malproksime; paroli ^cirka unu horon; sub la suno; ekster kontrolo; super la enirejo; dank' al ilia sperto; pasi preter la haltejo; mi volas nenion krom tio; laca pro laboro; halti por iom ripozi; vesto kontra pluvo; transdoni pere de najbaro; ekde la elekti^go; bezono de la homaro pri komuna lingvo; okaze de la ^campioni^go; enami^gi al bela fralino.
12.3. Переведите фразы:
La la frukto oni arbon ekkonas.
Ni a^cetis po du cigaredingojn kaj po unu cigaredujon.
Nenio anstataas la sanon.
Bona matenman^go ne anstataas bonan tagman^gon.
Balda ni anstataigos la nigran-blankan televidilon per la kolora.
Eventoj okazas mem, malgra tio, ke oni prisilentas ilin (Sofoklo).
Ju pli da havo, des pli da pravo.
La homo estas des pli feli^ca, ju malpli da bezonoj li havas.
Ja koni bone la homon signifas koni sin mem (^Sekspiro).
Jen ekbatos tre rapide, jen ekhaltos mia kor'.
Matenas, vesperas – la tag' malaperas.
Ne valoras perdi la tempon por tio!
Estas al mi tre agrable, ke mi havas nun okazon saluti vin.
^Si ^jus faris matenan gimnastikon kaj tuj iros en la ban^cambron por lavi sin.
Nenio fari^gas tuj.
La ri^ceco povas veni al ni, sed estas ni mem, kiuj devas iri al la sa^geco (E. Young/Jung).
Hodia supre, morga malsupre.
La plej perdita el ^ciuj tagoj estas tiu, kiam ni ne ridis (S. Chamfort/^Samfor).
Ni komencas ami tion, kion ni havas, nur kiam ni ^gin perdas.
Oni ne povas perdi tion, kion oni ne havas.
El ies monujo estas facile pagi.
Por la bono oni pagas per bono.
Senpaga estas nur la morto, sed ^gi kostas la vivon.
Inter du malbonoj necesas elekti la malplej grandan (Aristotelo).
^Cio ordi^gos!
Kiu ne havas hararon, ne bezonas kombilon.
Pli bone sa^ga malamiko, ol malsa^ga amiko.
^Ciu havas sian guston.
Neniu povas esti ^cioscia, nek ^ciopova (Vergilio).
Pro malgranda eraro okazas grandaj malfeli^coj.
La homo bezonas du jarojn por lerni paroli kaj sesdek jarojn por lerni silenti (R. Gamzatov).
Kaj jen la fino de la fabelo.
Ni ne tiom bezonas helpon de amikoj, kiom la certecon, ke ni ^gin ricevos (Demokrito).
Se vi ne volas, ke malamiko eksciu vian sekreton, ne malkovru ^gin e^c al amiko (Kabus).
Pli valoras paco malbona, ol malpaco plej bona.
Se brulas nenio, fumo ne iras.
Pluvo en aprilo – por la tero utilo.
Tro elektema ricevas nenion.
Kiu tro rapide saltas, tiu balda haltas.
Por ^ciu ago venas la tempo de pago.
Ofte rideto helpas al peto.
12.4.
Вы хотите посмотреть новый журнал мод, который я получила из Парижа от своей подруги по переписке? Вот разноцветные летние платья, элегантные мужские костюмы и рубашки, яркие весенние пальто. Посмотрите на эту модную спортивную одежду! А вот какие красивые купальные костюмы! Вам нравятся такие туфли? Мне, например, не очень. Но эти саквояжи – по моему вкусу. В конце журнала вы можете увидеть и другие вещи – красивые столовые приборы, часы различной формы и многое другое. А я послала моей подруге в Париж журналы мод из Москвы и Риги – они тоже очень хороши.
12.5. Расскажите о самом большом универмаге в вашем городе или составьте диалог по одной из ситуаций: а) изобразите беседы о покупках в универмаге: двое друзей – продавцы – кассир; б) выясните, в каких магазинах каждый из вас больше всего любит бывать; куда вы ходите неохотно; в) послезавтра вы уезжаете в лагерь эсперантистов. Из-за занятости вы и ваши друзья отложили покупки на последний день. Что и как вы покупаете, как вы обсуждаете покупки?
Ваших знаний уже достаточно, чтобы начать чтение. Подпишитесь на один из эсперантских журналов. Начните собирать библиотечку эсперантской литературы: книги можно приобретать в магазинах, в клубах эсперанто, а также путём международного обмена. Постарайтесь приобрести хорошие словари. Берите взаймы книги у товарищей и давайте им читать свои. Используйте местные библиотеки, сами дарите им эсперантские книги. Из центральных библиотек можно получать книги по межбиблиотечному абонементу, а также заказывать их микрофильмы. Читайте как можно больше, особенно то, что интересует вас лично, а также пьесы и художественную литературу с большим количеством диалогов. Не забывайте выписывать в вашу картотеку интересные выражения, слова и словосочетания. Может быть, в дальнейшем вы сами станете переводчиком или автором статей, художественных произведений, научно-популярных или научных работ на эсперанто.
Языковая игра «Цепочка слов»
Играющие придумывают фразы так, чтобы в следующей фразе было слово из предыдущей. Игру можно варьировать: например, повторяется только существительное, глагол, последнее слово и т. д.
Генеральная конференция, учитывая, что Генеральная конференция на своей сессии 1954 г. в Монтевидео в резолюции IC.1.4.422-4224 отмечает успехи, достигнутые при помощи международного языка эсперанто в области международного интеллектуального обмена и взаимопонимания народов мира, а также признает, что эти результаты согласуются с целями и идеалами ЮНЕСКО, напоминая, что эсперанто достигло тем временем значительного прогресса в качестве средства развития взаимопонимания народов и культур различных стран, проникая в большинство регионов мира и в большую часть человеческой деятельности, признавая огромные потенциальные возможности эсперанто для международного взаимопонимания и общения между людьми различных национальностей, принимая к сведению значительный вклад движения эсперанто, и в особенности Всемирной ассоциации эсперантистов, в распространение информации о деятельности ЮНЕСКО, а также её участие в деятельности Организации, учитывая тот факт, что в 1987 г. будет отмечаться столетие существования языка эсперанто,