Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to approach perfection быть близким к совершенству

to approach a commander быть близким к начальнику

to approach the station приближаться к вокзалу/станции

to approach a problem подходить к проблеме

to approach the manager about this matter обратиться к руководству

по этому вопросу

Arrive

to approach from the other direction

приближаться с другой стороны

to approach smb with a request обращаться к кому-то с просьбой

to approach silently приближаться молча

to approach stealthily подкрадываться

to approach a problem from a different angle рассматривать пробле-

му под другим углом

7. Arrive — прибывать

to arrive in Moscow прибывать в Москву

to arrive at the station прибыть на вокзал/станцию

to arrive on the scene прибыть на место происшествия

to arrive at a port прибыть в порт

to arrive at an understanding достигнуть взаимопонимания

to arrive at a decision принять решение

to arrive at a conclusion прийти к заключению

to arrive at the age of twenty достигнуть двадцати лет

At last the hour arrived. Наконец час настал.

to arrive at the airport прибыть в аэропорт

Autumn has arrived. Наступила осень.

to arrive punctually прибыть точно

to arrive in good time прибыть заблаговременно

to arrive from Paris прибыть из Парижа

to arrive safe and sound прибыть целым и невредимым

to arrive late прибыть поздно, опоздать

8. Attain — достигать

to attain aims достигать цели

to attain ideals достичь идеала

to attain freedom добиться свободы

to attain the opposite shore достичь противоположного берега

to attain the top of the mountain достичь вершины горы

to attain the age of ninety дожить до 90 лет

to attain to power прийти к власти

to attain to prosperity достичь благосостояния

to attain political and economical independence достичь независимости

to attain one’s goals/ objective достичь своей цели

to attain a position in society добиться положения в обществе

34

Bathe

9. Avoid — избегать

to avoid danger избежать опасности

to avoid the police избегать встречи с полицией

to avoid an accident уберечься от несчастного случая

to avoid doing smth избегать что-либо делать

to avoid uttering one’s opinion уклоняться от высказывания своего

мнения

to avoid a sentence отменить приговор

to avoid an agreement аннулировать соглашение

to avoid difficulties избегать трудностей

to avoid a punishment

избежать наказания

to avoid publicity избегать огласки

to avoid meeting smb избегать встречи с кем-то

to avoid troubles избежать неприятностей

to avoid appearing in public избегать появления на людях

to avoid answering a question уклоняться от ответа на вопрос

to avoid being punished избегать наказания

to avoid at all costs избегать любой ценой

to avoid carefully старательно избегать

to avoid deliberately умышленно избегать

to avoid instinctively инстинктивно избегать

to avoid narrowly/ scarcely едва избежать

to avoid scrupulously тщательно избегать

to avoid skilfully/ cleverly умело избегать

to avoid successfully счастливо избежать

10. Bathe — купаться

to bathe in the river купаться в реке

to bathe one’s face умыться

to bathe one’s eyes промыть глаза

to bathe a wound промыть рану

to be bathed by the waters омываться водами (океана)

to bathe in sweet обливаться потом

to bathe in tears обливаться слезами

The garden was bathed in moonlight. Сад был залит лунным светом,

to bathe in the sea купаться в море

Bend

Catch

11. Bend-гнуть

to bend a pipe at the right angle согнуть трубу под прямым углом

to bend one’s body наклониться

to bend one’s head over books склониться над книгами

to bend over one’s child склониться над своим ребенком

Hie road bends to the right. Дорога поворачивает вправо,

to bend one’s steps towards a place отправиться куда-то

to bend smb to one’s will подчинить кого-то своей воле

to bend smb to a strict discipline подчинить кого-то строгой дис-

циплине

to bend to smb’s will покориться чьей-то воле

to bend all one’s energies to smth направлять всю энергию на что-то

to be bent on smth твердо решить что-то сделать

to bend under a heavy load согнуться под тяжестью

to bend one’s head наклонять голову

to bend into a right shape изгибая, придать нужную форму

Поделиться:
Популярные книги

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2

Аржанов Алексей
2. Токийский лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
дорама
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 2