Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– Моррисон!
– Минутку!
– Заведующий гаражом как раз выловил какую-то мелочь, завалившуюся за его письменный стол, и поднял голову. Удовлетворенно выпрямился и засунул монетку в карман.
– Что угодно, лейтенант?
– Где"бьюик"?
– Он стоит в главном зале. Во втором ряду, сзади у стены. В самом конце.
Риордан холодно посмотрел на него.
– Разве обычно вы не держите машины отдельно, пока техники не проведут экспертизу?
Моррисон растерянно вытер о штаны грязные руки.
– Разумеется, лейтенант, - с несчастным видом сказал он.
– Но они уже закончили. Я передал им все, как вы приказали,
– Виновато пожал плечами.
– Я ничего не мог поделать.
– Ах, так. . .
Значит, капитан Кларк вначале приказал своим людям осмотреть машину, а потом поднял крик, чио ему мешают работать. Ну что поделаешь, если человек так понимает нормальное сотрудничество между отделами и, к тому же, имеет руку наверху, - подумал Риордан и выбросил капитана Кларка из головы.
– Что они нашли?
– Насколько я видел, ничего, они вообще ничего не сказали, - ответил Моррисон.
– Знаю только, что всю эту колымагу посыпали порошком в поисках отпечатков пальцев и прочесали его от крыши до колес. Сняли сиденья, собрали все, что нашли, включая монеты и волоски, всю внутренность и коврики пропылесосили, сняли колеса и вообще все. Вскрыли, разумеется, багажник, вынули и разобрали запаску. Возили с этим"бьюиком" намного дольше, чем с любой аварийной машиной.
– Замолчал и снова виновато пожал плечами.
– Но мне тут нечего сказать. Я здесь только бумажки перебираю.
– Но кроме того вы чертовски умелый механик, - напомнил ему Риордан.
– Откуда! Может и был когда-то, но теперь все мое дело-картотека, - и Моррисон сменил тему.
– Так что скоро вы получите заключение экспертизы.
– Ну и хорошо, - равнодушно ответил Риордан.
Капитан Кларк не только работал на других, но ещё и руководил техническим отделом, который работал очень умело и производительно. Разумеется-Риордан нисколько в этом не сомневался-он получит отчет об осмотре машины, точно также отчет получит его начальник капитан Тауэр и обязательно заместитель начальника полиции Бойтон. Дело будет изложено в наимельчайших подробностях, которые только сможет привести точно проинструктированная начальником отдела лаборатория, с фотоснимками всех отпечатков пальцев и анализом пыли, по меньшей мере на восемнадцати машинописных листах, и все это будет доказательством того, сколько бесценного времени отнял у терпеливого техотдела лейтенант Риордан, который влез не в свое дело. Не считая неприятных минут, которые вынужден был пережить его начальник капитан Кларк.
"-К черту их всех", - недовольно подумал Риордан и продолжал распрашивать Моррисона.
– А что с мотором?
Моррисон впервые проявил интерес.
– Под капотом я смотрел сам, лейтенант. Прекрасная работа.
– Он уважительно покачал головой.
– Отлажен как часы! А кузов? Настоящий коллекционный экземпляр. Им слона возить можно. Тогда умели делать машины! Я хотел бы так выглядеть в его возрасте.
– Но ведь вы старше его, - заметил Риордан.
– Я знаю. Но вы понимаете, что я имею ввиду. Автомобили сорокового года-это просто сон, мечта, лучшие из всех довоенных машин. А после войны. . .
– махнул рукой, указывая всем послевоенным автомобилям их истинное место.
– Говорю вам, красота.
– А радиатор?
– Ни царапинки. Я уже говорю, что машина-практически совершенство. Из трансмиссии немного капает масло, но это мелочь. Если бы я так выглядел. . .
– заметил, что повторяется.
– Хочу сказать, что этот автомобиль тридцатилетней давности в идеальном состоянии. Даже на бампере почти нет следов столкновения. Просто чудо!
– Еслитолько это подходящее слово о смертоносном орудии, которое оборвало человеческую жизнь, - сухо заметил Риордан.
– Я не это имел ввиду, - возразил Моррисон, оскорбленный в своих лучших чувствах.
– Я только хотел сказать, что был бы рад, если бы сегодняшние патрульные машины делали так, как этот"бьюик" тридцать лет назад. Тогда я не горбатился бы целыми днями в мастерской.
– Наверно, вы правы, - согласился Риордан.
– Будьте так добры, одолжите мне карманный фонарик, - продолжал он.
– Я хотел бы сам взглянуть на этот экспонат.
– Разумеется, - ответил Моррисон, - я покажу вам, куда его поставил.
Они долго шли вдоль шеренги автомобилей, расставленных по всей длине гаража. Потом Моррисон остановился, включил фонарик, осветил автомобиль и гордо сказал:
– Вот он, лейтенант.
Риордан взял фонарь и открыл заднюю дверцу машины. Провел лучом по пустому салону, потом осветил пол и потолок машины.
"-Что ты хочешь найти, а?"-саркастически спросил он сам себя и захлопнул дверь. Она закрылась с солидным, спокойным звуком. Перешел к передней двери, открыл и посветил внутрь.
– Бардачок пуст, - заметил Моррисон.
– Техники это уже проверили.
– Правда?
– Из чистого любопытства Риордан открыл бардачок, увидел пустой ящик и захлопнул его снова. Посмотрел на спидометр и нахмурился. Всего двадцать восемь тысяч километров наездить на"бьюике"с 1940 года? Может быть, машина из капремонта? Но спидометр явно старого образца. Риордан пожал плечами. Ключ зажигания был в замке. Повернув его, увидел, как ожили стрелки приборов: указатель топлива сообщил, что в баке бензина на четверть; Риордан на минуту задумался, насколько прожорлива такая огромная машина, потом повернул ключ обратно и так и не понял, зачем он его вообще трогал. Заметил регистрационную карту на щитке. Быстро обернулся к Моррисону.
– Это они тоже видели?
– Разумеется, лейтенант, но потом вернули на место. Все вернули на место, и запаску и вообще все.
Риордан опять наклонился внутрь машины и вчитался в регистрационные данные. Нервно сорвал карточку со щитка и ещё раз просмотрел её в свете фонаря. Владельцем автомобиля значился Ральф Крокер, далее приметы, адрес и т. д. Риордан перевернул карточку и осмотрел обратную сторону. Уже хотел вернуть карточку на место, как вдруг остановился и снова посмострел на оборот. Пораженно уставился на Моррисона. Бывший механик, теперь заведующий гаражом, был потрясен выражением его лица.
– Что происхолит, лейтенант?
– Автомобиль зарегестрирован на Крокера неделю назад, - задумчиво нахмурился Риордан.
– Ну и что?
– Значит, он только что купил его!
– Он посмотрел на Моррисона с ледяной усмешкой.
– Вот это случай! Купить такую машину как раз вовремя, чтобы убить ею человека!
– Ну что же, - сказал Моррисон, - на свете всякое бывает.
– Ага.
– Риордан нагнулся и осмотрел высоко посаженное шасси. Как и говорил Моррисон, из трансмиссии подтекало масло, но в остальном внизу было чисто, рессоры в порядке и глушитель не ржавый. Он выпрямился, погасил фонарь и вернул его Моррисону.