Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– Кто он?
– Я не занимался его карманами. Когда закончишь, Лундал отвезет машину и шофера в управление. Но на документы погибшего я бы взглянул. Раз уж мне досталось дело о наезде, займусь им всерьез.
Уилкинс удивился ещё больше.
– Подожди пять минут. Я сделаю пару снимков.
– Некогда, я спешу.
– Ладно, принесу тебе в кабинет копию протокола и оставлю на столе. Ничего, Джим, - осклабился он, - может, у дорожников тебе ещё понравится!
Он обернулся к своему напарнику.
– Займись, Вилли, вначале покойником, чтобы Дэнни мог его забрать.
Риардон вернулся к джипу. Пока Уилкинс вернется в управление, у него есть немного времени, да и крокеру не вредно подумать, что нужно делать, если сел за руль. А он сможет вернуться в "Литл Токио" и попытаться поднять Джейн настроение. Чувствовал, что весельем там и не пахнет, хотя и не сомневался, что Дондеро сделает все от него зависящее.
Свернул с Восемнадцатой улицы на Третью, миновал доки, мост над Берри, свернул вправо на Эмбаркадеро, потом влево и когда оказался на широкой, почти пустой набережной, поддал газу. Как всегда, тут матово сверкали под фонарями целые стаи машин, оставленных на ночь перед белыми воротами причалов. Пересек железнодорожные пути и проехал между опорами надземки. У причалов сгрудились гигантские корабли, которые возвышались перед ним как горы. На мгновение у Риардона мелькнула мысль, что среди них и судно, за которым наблюдали они с джейн. Он её тут же отогнал - слишком уж ярко напомнила, какой дивный был день до самого звонка Дондеро.
Свернул с Эмбаркадеро на углу Джефферсон-стрит, миновал крикливые огни Рыбной пристани и свернул к тротуару у японского ресторана. Мистер Ногучи молча смотрел на него из-за целой охапки книжечек меню и медленно качал головой. Выглядел он весьма печально.
Риардон взглянул на столик в углу. За ним никого не было. Нахмурившись, удивленно взглянул на часы.
– Уже ушли? Но почему так рано?
Мистер Ногучи погрустнел ещё больше.
– Они не ужинали. Выпили по рюмочке и ушли. Ваша дама сказала… - он в отчаянии умолк; ему казалось невозможным, что кто-то вообще мог произнести подобное, особенно в "Литл Токио", но правда есть правда…
– Что она сказала?
Мистер Ногучи обреченно пожал плечами и наконец произнес эти ужасные слова:
– Она сказал, что у неё нет аппетита.
– Давно ушли?
Мистер Ногучи сосредоточенно наморщил лоб, потом обратился за помощью к часам на стене.
– Полчаса? Минут сорок.
– Я позвоню.
Риардон подошел к стойке и снял трубку. Ответили сразу же.
– Алло?
– Джейн? Это Джим. Я…
– Ты меня извини, Джим, но не трать время на оправдания. Я очень устала, и завтра напряженный день. Да и у тебя, разумеется, полно работы…
– Черт возьми, Джейн, я тебя не понимаю.
Риардон героически сдержался, чтобы не заорать, хотя японец тактично делал вид, что ничего не слышит.
– Меня вызвали в управление на совещание! Это случается не первый раз, что я задержался на часок.
Голос Джейн стал тверже.
– Ты ушел с совещания, потому что напросился на происшествие. Дорожное происшествие. Это вообще не твое дело, и ты это знаешь. И задержался совсем не на час, о чем тебе прекрасно известно.
– Она
– Ну что, лейтенант? Язык отсох, что ли?
– Откуда ты знаешь?
– Как я узнала, что ты занялся наездом и притом добровольно, ибо это не твоя специальность?
– в её голосе звучала горечь.
– Потому что я как дура думала, что ты захочешь вернуться и побыть со мной, и когда пришел сержант Дондеро, попросила его позвонить и передать тебе, что я буду ждать, если даже тебе придется задержаться. А ему сказали, что соединить с тобой не могут, потому что ты на происшествии. И сказали…
– К черту! Мне совершенно ясно, что ему сказали. Но ты ничего не поняла. Все было не так!
– Прошу тебя, Джимии! Не надо ссориться! Я устала.
– Но я и не хочу ссориться.
– Сегодня днем нам было так хорошо, - сказала Джейн, - не надо все портить глупыми отговорками. Любовью мы уже насытились, правда, вечером собирались поужинать вместе, но если тебе подвернулся интересный случай… Я все понимаю. Правда.
– Интересный случай! Какой-то болван Бог весть где прыгнул с тротуара под машину - и готово. Интересный случай! Джейн, давай я тебе все объясню.
– В другой раз, Джим, пожалуйста. Почему я должна повторять, что устала? И что завтра у меня действительно тяжелый день? Спокойной ночи.
Трубка тихо легла на аппарат.
– Джейн! Вот проклятье!
– Риардон мгновенье смотрел на телефон, потом, сердито нахмурившись, набрал другой номер.
В телефоне послышался голос, и Риардон заорал так, что японец совсем спрятался за своими бумагами.
– Дон!?
– Я.
– Ты мне можешь объяснить, за каким чертом нужно было трепаться Джейн, что я смылся с совещания на происшествие?
На другом конце провода сержант Дондеро отодвинул от уха трубку и огорченно посмотрел на нее. По его мнению, вопрос был излишним.
– Но ведь все так и было?
– А зачем было болтать?
– Потому что твоя Джейн собиралась ждать тебя, и пока ты не соизволишь вернуться, не приступала к ужину. Что я должен был делать? Ждать еду до утра?
– Голос его был полон ядовитого сарказма.
– И вообще, лейтенант, в чем дело? Мне обещали ужин, а я только отвез твою даму домой, вернулся, и знаешь, чем занимаюсь?
Риардон вздохнул:
– Ну, чем же ты занимаешься?
– Я рад, что тебе это интересно. Жую кусок хлеба с сыром, - это все, что у меня есть, а я к тому же ненавижу сыр, и понятия не имею, зачем его купил. А теперь скажи мне, чего ты взбесился?
Риардон только вздохнул и положил трубку.
ГЛАВА 4
Вторник, 22.45
Когда лейтенант Риардон вернулся в управление, Лундал уже поджидал его в приемной. Через открытую дверь в кабинет был виден Крокер, уныло сидевший у пустого письменного стола. Напряженное лицо было повернуто к прошлогоднему календарю на противоположной стене, которого он явно не видел. Риардон был немало удивлен: девица, позировавшая для календаря, могла бы оскорбиться таким пренебрежением.