Умри за меня
Шрифт:
— Не знаю, — ответил Дэниел. — Я уже задавался этим вопросом.
— Она хотела увидеть Саймона, — тихо произнесла Сюзанна. — Все дело только в нем. — Ее слова звучали цинично и горько. — Бедный, бедный Саймон.
— Как Саймон потерял ногу? — заинтересовалась Кэтрин.
Дэниел тряхнул головой:
— Мои родители говорили всем, что произошел несчастный случай.
— Но нам-то было известно, что произошло, — встряла Сюзанна. — Мы жили за городом. А где-то в миле от нашего дома жил один старик. У него была коллекция старинных капканов
— И он сам в него попался, — заключил Вито. — Кто его нашел?
Дэниел посмотрел в сторону:
— Я. Он пропал на целый день, и мы разделились, чтобы начать поиски. Когда я его обнаружил, он истекал кровью и испытывал ужасную боль. И еще у него сел голос, потому что он несколько часов подряд кричал. Но его, конечно, никто не услышал. — У Вито по спине пробежал холодок. Вот она связь. А Дэниел сдавленно продолжил, — и он обвинил меня. Он утверждал до своего ухода из дома, что я якобы знал, где он, и намеренно заставлял его страдать. Это неправда, но никому не удалось разубедить его в этой идее-фикс. Саймон был злобным еще до того, как потерял ногу, но потом…
Сюзанна закрыла глаза:
— Потом он превратился в настоящее чудовище. Он тиранил нас всех. Но мама самоотверженно ухаживала за ним, чего я никогда не могла понять. И если она узнала, что Саймон жив, то не оставила бы отца в покое. Она захотела бы поехать с ним в Филадельфию, как бы тяжело ни болела.
— Это означает, что ваши родители либо все это время знали, что Саймон жив, либо узнали об этом в прошлом году и отправились в путь. — Вито наблюдал за выражениями лиц брата и сестры. — Но я думаю, что ваш отец знал об этом с самого начала. В противном случае, вряд ли бы вы стали беспокоиться, что гроб окажется пустым, или мы обнаружим в нем неизвестное тело.
— Правильно, — без обиняков согласился Дэниел. — Но сейчас мы все безумно устали, и если у вас больше нет вопросов…
— У меня есть два вопроса.
Вито наклонился вперед, чтобы взглянуть на Софи, которая сидела у противоположного конца стола. До сего момента она не произнесла ни слова.
— О чем пойдет речь, Софи?
— Агент Вартанян считает, что его отец прибыл сюда на поиски шантажистки. Мисс Вартанян полагает, что их мать хотела увидеться с Саймоном.
— Да. — Дэниел задумчиво посмотрел на нее.
Сюзанна же разглядывала ее прищуренными глазами, будто только что заметила.
— Какие функции вы выполняете в данном расследовании, доктор Йоханнсен?
— Я нашла трупы ваших родителей и помогла полиции в их идентификации.
Дэниел чуть склонил голову.
— Хорошо. Какие у вас вопросы?
— Вы сказали, что ваши родители зарегистрировались в отеле под именем вашей мамы.
— Полагаю, они не хотели, чтобы кто-нибудь узнал, чем они здесь занимаются, — жестко бросила Сюзанна.
— Я бы согласилась с вами, но есть кое-какие нестыковки. Во-первых,
— Она была больна, — разозлился Дэниел. — Она оставалась, пока отец разыскивал Клэр Рейнольдс.
— Но она не осталась в отеле, когда ваш отец отправился в библиотеку, где когда-то работала Клэр Рейнольдс. Кроме того, ваш отец там представился своим настоящим именем. Но вот что странно, о Клэр Рейнольдс он расспрашивал совсем не тех людей, которые могли бы ему помочь. Он расспрашивал русского старика, который по-английски и двух слов связать не может. Мой первый вопрос звучит так: почему ваш отец в качестве информатора выбрал именно старика, и был ли этот русский единственным человеком, которому он представился своим настоящим именем?
Вито с удовольствием расцеловал бы ее, но вместо этого спросил:
— Это два вопроса или один?
— Вопрос второй. Зачем ваш отец привез эти картины в Филадельфию? Я имею в виду, если его шантажировали этими картинами, зачем таскать их с собой. Есть риск, что они попадутся кому-то на глаза. В домашнем сейфе хранить их безопаснее. И раз уж на то пошло, зачем он вообще их хранил?
На щеках Сюзанны вспыхнули красные пятна.
— Вы намекаете, что мои родители убили Клэр Рейнольдс?
Только не говори им об игре, подумал Вито. Только не говори им о Клотильде.
— Нет, что вы, мисс Вартанян. Я намекаю на то, что ваш отец, на самом деле не хотел, чтобы кто-то узнал о его розысках Клэр Рейнольдс. И я намекаю на то, что ваша мама должна было верить, что розыски ведутся в открытую.
Кажется, Сюзанна поняла.
— Значит, мама о шантаже ничего не знала, — произнесла она деревянным голосом. — Она думала, что они разыскивают Саймона.
— Но в намерения вашего отца не входила встреча матери и сына, — пробормотал Вито.
— Потому что он все это время знал, что Саймон жив, и не хотел, чтобы тот его выдал, — мрачно заключил Дэниел. — И это имеет какое-то отношения к картинам.
— Но она все же встретила его, — прошептала Сюзанна. — Поэтому он ее убил. Боже мой.
Вито бросил на Лиз вопросительный взгляд. Когда она кивнула, он кашлянул.
— Тут… есть еще кое-что, что вы должны знать. Когда мы обнаружили ваших родителей, то нашли рядом еще две пустые могилы. Мы не понимали, что они должны были означать. Но теперь…
Сюзанна побледнела.
— Дэниел…
Он положил ей руку на плечо:
— Все в порядке, Сюзи. Мы знаем. И будем внимательными. — Он поискал взглядом Вито. — Нельзя ли нам еще раз взглянуть на рисунок?
Вито положил на стол рисунок, изображавший лицо Фрейзера Льюиса и после недолгого колебания поместил его рядом с портретом старика.
— Я сделаю вам копии.
— Спасибо, — поблагодарил Дэениел. — Тогда мы сможем…
Сюзанна хватала ртом воздух. Дрожащими руками она вцепилась в портрет старика.