Умри за меня
Шрифт:
— Это тоже в моих планах. Но этот склад достаточно большой, чтобы найти экспонаты для трех-четырех тематических областей. Я считаю, что тема холодной войны заинтересует людей. Продемонстрирует мысли о свободе.
Тео ничего не ответил. Он безо всяких усилий сорвал крышки с ящиков, будто они сделаны из гофрированной бумаги, а не из тяжелого дерева.
— Вот. Все в порядке.
А потом он ушел так же бесшумно, как и пришел.
Софи передернуло. Этот парень либо очень загадочный, либо просто странный. А что значит
Она усмехнулась про себя, а вслух произнесла:
— Бог ты мой, пора ставить точку.
Ей все равно пора уходить. Лиз сказала, что в шесть за ней приедет сопровождающий, а сейчас уже почти шесть. Софи закрыла склад и остановилась возле стеклянной двери в холле. Когда она увидела широко ухмыляющуюся Джен МакФейн, ее разобрал смех.
— Хорошего вечера, Дарья! — попрощалась Софи и толкнула дверь. — Значит, сегодня вы — мой телохранитель? — Она демонстративно посмотрела на маленькую женщину сверху вниз.
Джен подняла на нее взгляд:
— Точно, Зена (ПРИМ. — Зена — королева воинов). Имеешь что-то против?
Софи захихикала.
— На самом деле, это я должна вас защищать.
Джен указала на лацкан своего жакета.
— Девять миллиметров всегда делают тебя на несколько дюймов выше, Зена.
— Не называйте меня так, — сказала Софи, усаживаясь в машину. Когда Джен пристегнулась, она добавила, — Вашего Величества вполне достаточно.
Джен рассмеялась:
— Тогда поехали, Ваше Величество. Вас принц ждет.
Софи невольно заулыбалась.
— Вито вернулся?
Лицо Джен помрачнело.
— Да, Вито и Ник вернулись.
— Что-то случилось?
— Эти двое разыскивали пропавшего без вести, но вместо этого смогли идентифицировать одну из наших жертв. — Джен вздохнула. — Им удалось найти кого-то, кто знает эту свинью, которая все это сделала.
Четверг, 18 января, 18 часов 25 минут
— Тино. — Вместо объятий Вито поздоровался с братом за руку. — Еще раз, спасибо.
— Не за что. Вам удалось что-нибудь сделать с изображением того старика в баре?
Вито покачал головой:
— Не знаю. Мы с Ником только что вернулись из Нью-Йорка.
— Вот копия. Я дома ее немножко подредактировал. Добавил побольше теней, кое-где заштриховал. Лицо получается более четким, чем на том эскизе, который я сделал сегодня утром для вашего лейтенанта.
Вито взял листок и оглядел человека, с которым во вторник во второй половине дня встречался Грег Сандерс.
— Он, и правда, старый. И сгорбленный. Он не может быть нашим убийцей.
— Так, по крайней мере, описала его официантка. Но ты лучше меня знаешь, что показания свидетелей бывают порой довольно расплывчатыми.
— Да, было бы намного лучше, если бы у нас на руках была его
— Чего тогда тянуть? — ухмыльнулся Тино.
Вито отвел его в конференц-зал, где ожидали Ник и Тони Энгланд.
— Тони, это мой брат Тино. Он пишет портреты.
— Я тоже пишу портреты, — разочарованно протянул Тони. — Но из головы с трудом могу выдать только это. — Он указал на лист бумаги на столе. — У меня, кажется, застой в мозгах.
На листке оказался какой-то общий набросок лица, которое могло принадлежать практически каждому существу мужского пола в Филадельфии. Кроме того, это лицо навевало мысли о пародии, и Вито невольно вспомнил слова Брента о мастерстве Харрингтона рисовать комиксы и драконов.
У Ван Зандта был еще кто-то, кто владел безупречной физикой игры. Возможно, он выбрал Фрейзера Льюиса, потому что тот мог создавать лица лучше, чем Харрингтон и Энгланд.
Тино раскрыл свой альбом:
— Иногда помогает, когда еще кто-то другой описывает.
Вито оставил эту троицу и вернулся к своему столу. И тут же увидел, что Джен и Софи уже вернулись. Джен стояла в дверях кабинета Лиз, а Софи находилась за его столом спиной к нему. Сердце Вито забилось, как у влюбленного тинэйджера, и он ускорил шаг, чтобы удивить Софи поцелуем в шею. Он обнаружил, что ей это нравилось. И за последние две ночи нашел множество мест, где ей нравилось получать поцелуи. Софи вздрогнула, когда губы Вито коснулись ее кожи и растеклись по ней, как теплый мед.
— Все в порядке? — пробормотал он.
— Да. Я была послушной, и все время находилась в обществе телохранителя. Им была даже вот та Дюймовочка, что позади меня.
Вито усмехнулся себе под нос, с неохотой отрываясь от Софи.
— Джен маленькая, но злая. Подожди здесь. Мне надо поговорить с Лиз, но я скоро вернусь.
Он сделал только несколько шагов, как Софи окликнула его. В ее голосе прозвучала какая-то странная нотка.
— Вито, кто это? — Она держала в руках рисунок Тино с лицом старика.
Вито вдруг стало страшно.
— Почему ты интересуешься?
— Потому что я видела его? Кто это?
Джен, услышав панику в голосе Софи, обернулась. Даже Лиз вышла из кабинета.
— Мы считаем, что это тот самый человек, с которым во вторник встречался Грегори Сандерс, — пояснила она.
Софи рухнула на стул и прошептала:
— О, Боже!
Вито опустился перед ней на корточки:
— Где ты его видела, Софи?
Она подняла, полный ужаса, взгляд.
— В музее. В Олбрайте. Он спросил меня, предлагаем ли мы частные экскурсии. — Ее губы сжались в тонкую линию. — Вито, он находился от меня так близко, как ты сейчас. — Дыши. Думай.