Умри за меня
Шрифт:
Желудок Вито сжался. Его Софи теперь совершенно официально находилась в опасности.
— А что насчет двух других? Шафер и Брюстер?
— Шафер был в обществе Ломбарда. Если так можно сказать. Обоих приковали к стульям и застрелили в магазине. Брюстер по-прежнему числится пропавшим без вести.
— Если Ломбард торговал незаконно, то надо проверить его продажи. Может, удастся найти связь с убийцей.
— Об этом можете забыть. Компьютер Ломбарда вычищен, а обрывками бумаг засыпан весь магазин. А чтобы нам
Вито нахмурился:
— Но ведь вы этого не позволите?
— Если на это хватит моих полномочий, то нет. Но если бы я была вашим начальником, коим я и являюсь, то посоветовала бы вам, бодрой рысью возвращаться назад и завершить это дело, как можно скорее, иначе вы получите помощь, которую совсем не желаете.
— Черт, — фыркнул Вито. — Софи уже знает про Ломбарда и Шафера?
— Да, я ей позвонила. Она умная девочка, Вито. Она пообещала никуда не ходить одна и позвонить нам, когда закончит работу.
– Ладно.
— У вас все в порядке?
— Нет. Не совсем. Но если она будет осторожна… мы обязательно должны поймать этого парня.
— Тогда поймайте. До встречи.
Вито завершил разговор и уставился на здание, в котором oRo арендовало свои офисы.
— Ломбард и Шафер. Выстрел из Люгера прямо между глаз.
— Дерьмо, — пробормотал Ник. — Наверное, теперь мы ничего не сможем добиться.
Вито решительно вышел из машины:
— Пошли. Поболтаем еще немного с этим мерзавцем Ван Зандтом.
Но Ник остановил его.
— Сначала тебе нужно что-нибудь съесть. Во-вторых, тебе нужно отвлечься. Если ты напугаешь его, он уйдет в несознанку. Так что соберись, парень, и подумай об Родине.
Вито вновь уселся на свой стул.
— Замечательно.
— Может, на этот раз стоит мне поговорить? — спросил Ник.
Вито сердито содрал полиэтиленовую упаковку со своего сэндвича.
— Прекрасно.
Нью-Йорк Сити, четверг, 18 января, 15 часов 03 минуты
— Мистера Ван Зандта нет.
Вито с язвительно поджатыми губами уставился на секретаршу.
— Что?
Ник кашлянул:
— Он сказал нам, что после обеда будет здесь.
— Ему неожиданно позвонили. Деловая встреча.
— Во сколько это было? — спросил Ник.
— Около двух.
Ник кивнул:
— Ага. Ну, тогда, может быть, вы дадите нам фамилии ваших сотрудников?
Вито прикусил язык. Он точно знал, что конверт, который она вручила им с таким искренним удовлетворением, не содержит той информации, которой они хотели обладать.
Ник вытащил фирменный бланк oRo и прочитал
— Получите постановление судьи. Подписано: Джагер А. Ван Зандт. Что ж, мы так и сделаем. — Он вынул из принтера лист бумаги. — Не могли бы вы написать свое имя? Я просто хочу, чтобы в ордере на обыск оно было записано правильно. О, и, пожалуйста, подпись.
Язвительность секретарши вдруг куда-то испарилась, но она написала свое имя и протянула ему листок.
— Вы ведь знаете, где выход.
— Конечно. Там же, где и вход, — дружелюбно улыбнулся Ник. — Желаю всем вам еще одного хорошего дня.
На улице Ник сунул листок секретарши в конверт:
— Образец почерка. Можно сравнить его с письмами, которые якобы написала Клэр.
— Хорошая работа, Ник. Я был слишком зол, чтобы об этом подумать.
— Ну, ты же часто выручал меня, а, как команда, мы не имеем себе равных.
— Простите. — К ним подошел мужчина с довольно мнительным выражением лица. — Вы только что из oRo?
— Да, сэр, — ответил Вито. — Но мы там не работаем.
— Я со вчерашнего дня пытаюсь связаться с Дереком Харрингтоном, а мне все время говорят, что его нет.
— Что вы хотели от Харрингтона? — поинтересовался Ник.
— Речь идет о моем сыне. Он обещал показать его фотографию своим сотрудникам.
У Вито появились нехорошие предчувствия.
— Зачем, сэр?
— Мой сын пропал без вести, и кто-то из компании, должно быть, видел его. Они использовали моего сына в качестве модели. Я просто хотел выяснить, где и когда. Тогда я, по крайней мере, буду знать, где начинать поиски.
Вито вытащил свой жетон:
— Я детектив Чиккотелли. Это мой напарник — детектив Лауренс. Как вас зовут, сэр? У вас есть с собой фотография вашего сына?
Мужчина заморгал, разглядывая жетон.
— Филадельфия? Меня зовут Ллойд Уэббер. — Он протянул Вито фотографию. — Это мой сын. Захари.
Парень, которому выстрелили в голову.
— Один-три, — пробормотал Вито.
— Что? Что это означает? — спросил Уэббер.
— Я звоню Карлосу и Чарльзу, — спокойным голосом произнес Ник и отошел на несколько шагов.
Вито посмотрел Уэбберу в глаза:
— Извините, сэр, но я боюсь, что у нас труп вашего сына.
В глазах Уэббера появились противоречивые чувства.
— В… в Филадельфии?
— Да, сэр. Если ваш сын именно тот, про кого мы говорим, то он мертв. И уже около года.
Уэббер погрузился в свои мысли.
— Я знал. Я просто не хотел в это верить. Мне надо позвонить жене.
— Мне очень жаль, — снова сказал Вито.
Уэббер кивнул:
— Она захочет узнать, что с ним произошло. Что я должен ей сказать?
Вито колебался. Лиз хотела, чтобы они держали рот на замке, но этот отец заслуживал знать, что случилось с его сыном. Лиз поняла бы.