Ужас болот
Шрифт:
– Ты имеешь в виду...
– То, что наши "друзья" просто прорыли шахту, используя самые современные инженерные методы.
– Но что же потом?
Если Док Сэвидж и имел какие-нибудь соображения на этот счет, то он не обдумывал их в данный момент.
В хижине было жарко, как в печи; перегородки рушились. Док и Джонни вынуждены были отступить.
Джонни задумчиво сказал:
– Мне кажется, эти люди были укомплектованы полностью необходимыми механизмами.
Странные, вспыхивающие
– Из чего ты заключил это?
– Из части информации, которую я расслышал, - сказал Джонни.
– В некоторых случаях мои захватчики упоминали, что их работы здесь были близки к завершению. Они должны были быть закончены на днях, как я понял. Потом они намеревались взять меня на какой-то остров, где собирались держать до тех пор, пока я уже не смогу больше угрожать их планам.
– Ты слышал название острова?
– спросил Док.
– Магги или что-то подобное, - пробормотал Джонни.
– Магна Айленд?
– Вот именно, - Джонни решительно кивнул.
– Что ты знаешь о Магна Айленде?
– Оранг и Шпиг расследуют сейчас это, - сообщил Док.
Бронзовый человек двинулся прочь. Казалось, у него была определенная цель, когда он перешагивал через камыши и переходил вброд вонючие лужи грязи. С любопытством следуя за ним, Джонни обнаружил, что Док следует по чьим-то следам.
– Ты думаешь, что один из них не уле...
– начал Джонни, но так и не закончил фразу, заметив, что следы были двойными: туда и обратно.
– Один человек, кажется, выполз из лагеря прежде, чем они отбыли, сказал Док.
– Следы совсем свежие. И если ты присмотришься, то увидишь, что человек прилагал все усилия, чтобы его не заметили его же компаньоны. Кажется, у него что-то здесь было спрятано, и он пришел, чтобы забрать это, перед тем как уехать.
Предположения Дока подтвердились, так как они вскоре вышли на место, где влажная земля была торопливо разрыта.
– Они должны были бы лучше доверять друг другу, - проворчал Джонни. Этот парень, очевидно, держал свои драгоценности подальше от друзей, боясь, что его ограбят.
Док никак не отреагировал. Он опустился на колени и внимательно исследовал мягкую жирную глину, переворачивая ее комья, будто бы хотел удостовериться, не остались ли какие-нибудь отпечатки, которые могли бы указать на природу ранее спрятанной вещи. Он не нашел таких следов, но зато обнаружил предмет, который второпях был забыт.
Бронзовый человек соскреб грязь с предмета и тщательно вытер его платком, затем поднял его - это был ярко-желтый металл.
Очертания предмета напоминали огромную чашу вместительностью в кварту. На одной стороне был достаточно искусно выполнен рисунок из эмали.
Джонни всмотрелся, поднеся чашу близко
– Плащ и вооружение короля Джона, - пробормотал он.
– Это медь?
– Золото, - сказал Док.
– Достаточно мягкое, его можно продавить ногтем. Это означает, что это очень чистое золото.
– Подделка?
– спросил Джонни.
– Подлинник, - поправил Док.
– Музейный экспонат. Ты же знаток старинных вещей. Как тебе кажется, сколько это может стоить?
– Тысяча фунтов, - не задумываясь ответил Джонни.
– Несколько больше, - решил Док.
– Ты помнишь о местном крестьянине, который был ранен одним из королей Джонов прошлой ночью?
– Да, - кивнул Джонни.
– Говорят, что у него в кармане была монета, датированная временем правления короля Джона. Но как ты узнал об этом?
– Из газет, - сказал ему Док.
– Они, должно быть, ограбили музей, - пробормотал Джонни.
– Да, они, скорее всего, сделали это, чтобы достать подлинные реликвии в помощь своему спектаклю с призраками королей Джонов. Но зачем?
– Задачей королей Джонов было держать подальше местных жителей, дабы не было найдено это сооружение.
– Это не то, что я имел в виду, - сказал Джонни.
– К чему весь этот маскарад? Что за всем этим стоит?
– Ответ на это кроется на Магна Айленде, - медленно произнес Док. Оранг и Шпиг должны все выяснить.
ГЛАВА 13 ПОКУШЕНИЕ
Оранг и Шпиг приплюснули лица к иллюминаторам большого транспортного гидросамолета и таким образом получили первое краткое зрительное впечатление о Магна Айленде. Около дюжины других корреспондентов в самолете сделали то же самое. Самолет, на котором они находились, был очень большим и имел три мотора.
– Остров выглядит как огромная зеленая лягушка, распластанная на поверхности океана, - заключил Оранг.
– Это точно описанто место, - сказал Шпиг, который все еще играл роль иностранца с итальянским акцентом, говорившего на плохом английском.
Оранг процедил сквозь зубы:
– Черт возьми, отвали от меня! Они заподозрят что-нибудь.
– Если ты вообразил, что я нуждаюсь в твоей компании, то ты свихнулся, ты, горилла с глазами клопа, - парировал Шпиг, почти не раскрывая рта.
Затем Шпиг сменил положение, очевидно, чтобы лучше рассмотреть Магна Айленд и сделать несколько фотографий своей камерой, которую он предусмотрительно прихватил с собой. Впервые с того момента, как они покинули Лондон, Оранг и Шпиг оказались рядом.
Учтивый Бенжамен Гилстейн был в переднем салоне, где он обращался с торжественной речью к шумным корреспондентам, до тех пор пока не показался Магна Айленд. Самолет, арендованный Гилстейном, имел практически звуконепроницаемую кабину, что позволяло вести разговоры на повышенных тонах.