Ужасно прекрасный
Шрифт:
— Ну, если подумать, — пробормотала Лиза, глядя на долину. — Если бы ты не изменился, то тогда не убежал бы и не встретил бы женщину, которая рассказала тебе об этом месте.
Шарден покачал головой.
— Но если бы скала не была такой крутой, я бы пропустил пещеру, — добавил он с усмешкой. — Ты всегда смотришь на вещи со странной стороны, Лиза.
— Я знаю, — ответила она, пожав плечами. — Можем ли мы зайти в хижину?
— Конечно, — ответил он хриплым голосом. — Вот почему я привел тебя сюда.
Легкий
ГЛАВА 10
Свет, просачиваясь сквозь занавески, разбудил Лизу несколько часов спустя. Она сонно моргнула и протянула руку, чтобы найти Шардена. Она повернула голову и нахмурилась, увидев пустое место рядом с собой. Сев на постели, она натянула простыни повыше и осмотрела комнату, освещенную лунным светом.
Свесив ноги с кровати, Лиза встала, потянула за собой простыню и обернула ее вокруг себя. Она вновь нахмурилась, когда увидела, что хижина пуста. В доме было всего три комнаты: одна спальня, небольшая ванная и гостиная-кухня. Войдя в гостиную, Лиза увидела, что от огня, который Шарден развел в камине ранее, теперь осталось лишь несколько угольков. Вздрогнув от холода, она подошла к узкой двери и открыла ее.
Свет от полной луны отражался в озере, заставляя поверхность сиять, словно миллион алмазов. Светлячки танцевали по ветру. Это было захватывающе, кроме одного — Шардена не было. Подтянув простыню повыше, Лиза вышла наружу и отчаянно осмотрелась в поисках Шардена. Она чувствовала, что внутри нее нарастает паника, потому что все, что она слышала, это лишь ветер в деревьях и отдаленный звук падающего вдали водопада.
Повернувшись, Лиза поспешила обратно в спальню. Бросив простыню на кровать, она быстро оделась. Натянув платье, Лиза принялась за чулки и низкие сапоги. Вытирая слезы, которые тихо бежали по ее щекам, она убрала волосы с лица.
Они дошли до хижины. Шарден показал ей все снаружи, прежде чем они вошли внутрь. Когда они добрались до спальни, она уже знала, что будет дальше. Они провели остаток дня, исследуя намного больше, чем дом, они исследовали друг друга. Легкие ласки стали крайне отчаянными, более горячими, пока они не взорвались страстной любовью, которая ошеломила их обоих.
Лиза смотрела в глаза Шардена, когда он проник в нее, и знала, что они должны быть вместе. Она держала его, когда он вздрогнул и рухнул на нее, бормоча, что будет любить ее всегда.
— Помни об этом, — торопливо сказал он ей. — Никогда не забывай, что ты мое сердце, моя жизнь и моя любовь.
— Я люблю тебя, — вспоминала она, как шептала в ответ. — Я люблю тебя, Шарден, таким, какой ты есть, —
Он снова поцеловал ее так, словно никогда не сможет получить снова. Раз за разом их тела сливались, как если бы это был последний день всей их жизни. В конце концов, Лиза обессиленная уснула в объятиях Шардена. Страх при мысли о том, что она никогда больше не почувствует его рядом, подталкивал ее вперед. Она открыла дверь в хижину и сразу же отшатнулась назад, когда увидела темную фигуру, стоящую перед ней.
— О! — воскликнула Лиза, прижав руку к сердцу. — Кто вы? Мне нужно идти. Шарден…
— Молодой принц вернулся во дворец, — сказала старуха, делая шаг вперед, когда Лиза отступила еще дальше.
— Откуда вы знаете? Кто вы? — спросила Лиза, раздраженно откидывая прядь волос.
— Ты его любишь? — спросила женщина, подходя ближе.
Лиза сердито посмотрела на незнакомку.
— А вам что за дело? — подозрительно спросила она. — Послушайте, я не знаю, кто вы, но мне действительно нужно идти. Если вам нужно место, чтобы остаться на ночь, чувствуйте себя как дома, но я должна уйти. Мне нужно добраться до дворца.
— Ты его любишь, Лиза? — снова спросила женщина, на этот раз мягче.
Лиза сделала паузу, чтобы сказать женщине, чтобы она, черт возьми, не стояла у нее на пути, но что-то остановило ее. Сглотнув, она кивнула. Возможно, Шарден сказал этой женщине что-то.
— Да, — ответила она. — Да, я люблю его.
Женщина прошла вперед, пока не встала достаточно близко к ней.
— Даже если он зверь? — едва слышно спросила женщина.
Взгляд Лизы потеплел, когда она подумала о Шардене.
— Он никогда не будет зверем для меня, — прошептала она. — Неважно, что с ним сделала ведьма, мы со всем справимся. Это всего лишь несколько ночей в месяц. Будто у меня не бывает плохих дней.
— Он сказал тебе, что на его двадцать пятом году проклятие станет постоянным? — спросила женщина.
Лиза нахмурилась.
— О чем вы говорите? Он сказал, что меняется лишь во время полнолуния, — сказала она в замешательстве.
— До его двадцатипятилетия, — сказала женщина. — Тогда он останется зверем.
— Но… Почему? — спросила Лиза, качая головой.
Женщина вздохнула:
— Столь мощное ведьмовское проклятие нельзя снять без последствий. Ведьма поняла это после того, как произнесла заклинание. Из-за гнева она потеряла своего ребенка. Однако она не вынесла свой урок. Боль от потери малыша была слишком большим бременем, и она наслала еще одно проклятие, на этот раз, запечатывая судьбу сына короля и королевы.
— Но… Почему? — произнесла Лиза в отчаянии. — Ведь король и королева искали молодую ведьму, чтобы просить прощения.