В объятьях зверя
Шрифт:
— Да, случилось, — ответил Деймон. — Понимаете… Э-э-э… Джексон, — произнес он, взглянув на бейдж на его рубашке. — Вот в чем дело… У нас в номере тараканы.
— Что? — непонимающе переспросил администратор. — Тараканы?
— Они самые. Согласитесь, это не очень приятно.
— Сэр, это невозможно. У нас проводят регулярные санитарные обработки, и…
— Мы галлюцинациями вроде не страдаем, — сказал Деймон, и, хотя его фраза прозвучала с его извечным сарказмом, по ней Джексон понял, что с ним лучше не спорить.
— Давайте я посмотрю
Деймон пожал плечами, и все трое отправились на второй этаж. Поняв, что посетители не обманывали, Джексон изменился в лице, и у него забегали глаза.
— Понимаете, сэр… У нас нет свободных комнат. Я, наверное, ничем не смогу вам помочь.
Сальваторе сделал шаг по направлению к пареньку, и Елене показалось, что тот вздрогнул.
— То есть, я правильно понимаю — Вы, Джексон, предлагаете нам сегодня за свои же деньги спать в этом клоповн… пардон, тараканнике? — как можно более вежливо переспросил он.
— Я не знаю…
Джексон начал запинаться, и было видно, что Деймона он побаивается.
— А не охренел ли ты, парень? — перебил его брюнет, сверкнув глазами, и такая перемена в нем стала неожиданной даже для Елены. — Ты на таракана, что ли, любоваться пришел? Это не зоологический музей, если что.
— Я, как администратор, должен был проверить…
— Что за бред… — пробормотала Елена. — Прийти, посмотреть и уйти?
— Слушай сюда, — прошипел Деймон, притянув паренька к себе за плечи, положив на них тяжелые ладони, и Джексон замер. Рядом с Деймоном он казался совсем щуплым. — Если ты сейчас нам не дашь нормальную комнату, ты будешь сидеть в этом же самом углу с этим же тараканом, обняв коленки, и жаловаться ему на жизнь. Ты меня понял?
— Сэр, но…
— Быстро, млять!!! — взревел Деймон, и Джексон, и без того за эти пять минут побелевший, как полотно, кажется, вот-вот скатился бы по стенке.
Нервно сглотнув и попытавшись перебороть внутреннюю дрожь, он пошел по направлению к выходу из комнаты.
— П-п-пойдемте.
Елена хотела было двинуться за Деймоном, но тот ее остановил.
— Собери вещи.
Елена кидала в сумку немногочисленную разобранную одежду и сама не верила в такое скорое и относительно легкое решение проблемы. Деймон был балагуром и шутником, но вместе с этими чертами в нем удивительно уживалось другое качество — умение в нужный момент показать, что шутки закончились и спорить с ним бесполезно. Он подчинял своей власти не только тех, с кем ему приходилось иметь дело раньше, но и совершенно не знакомых ему людей, буквально в считанные секунды, одним взглядом. Это было немыслимо, но, тем не менее, реально.
Деймон вернулся буквально через несколько минут с ключом от другой комнаты, которая оказалась даже намного просторнее прежней и была похожа, скорее, на полноценный гостиничный номер, чем на небольшую комнатушку в мотеле.
— Как тебе удалось выбить у него свободную комнату? — с недоумением спросила Елена, когда они с Деймоном ложились спать. — Только не говори, что ради нас они кого-то выгнали
Сальваторе рассмеялся.
— Все гораздо проще. У них были свободные комнаты.
— Как ты это понял?
— Внимательность — наше все. На рецепции несколько ключей увидел. А этот придурок, прежде чем что-то мямлить о том, что у них ничего нет, хоть бы спрятал сначала… Хотя, откуда же он знал, что мы придем… Думаю, теперь будет прятать ключи от свободных комнат заранее, — с усмешкой заключил Деймон.
— Спасибо тебе, — вдруг сказала Елена. — Прости, что разбудила. Просто… Не смогла справиться с самой собой.
— Ты правда так боишься насекомых? — спросил Сальваторе.
— До ужаса. Даже смотреть на них жутко.
Деймон с шумом выдохнул.
— Вы с Ребеккой, определенно, похожи. Я сейчас вспомнил, как подкидывал ей в кровать пластиковых тараканов и пауков, которые продавались в журнальных киосках за пару центов… Крику было! — со смехом сказал он.
— Так, Деймон, — Елена приподнялась на локтях и включила свет на лампе, стоявшей на прикроватной тумбочке. — Я предупреждаю: если ты это сделаешь, я…
— Понял, понял, ты оглушишь меня своим визгом, и мне придётся покупать слуховой аппарат, — хохотнул Сальваторе. — Я уже знаю, что с тобой шутки плохи.
— Деймон, я серьезно.
— Так и я не шучу. Правда, Елена, — он вдруг перестал смеяться, — я не такой садист, чтобы лицом к лицу сталкивать тебя с тем, чего ты до смерти боишься.
Услышав его последнюю фразу, произнесенную абсолютно серьезно, Елена немного успокоилась, но ничего ему не ответила.
— Ты мне не веришь? — спросил Деймон.
— Верю, — ответила Елена. — Спасибо тебе, — тихо сказала она, и уголки губ Деймона изогнулись в довольной улыбке.
— Ты устала, наверно, — спустя несколько секунд, негромко произнес он. — Спи. Дорога действительно утомляет.
Елена откинулась на прохладные подушки, выключив свет, но еще какое-то время она в темноте не сводила взгляд с Деймона. Она не знала, каким словом его можно охарактеризовать. И лишь засыпая, когда сон начал постепенно обволакивать сознание, она ухватилась за одну мысль, которая показалась ей очень правдивой: он удивительный.
— Проснись и пой! — услышала Елена утром знакомый голос. — Мы проспали! Катастрофа!
— Что? — непонимающе пробормотала Елена, но, услышав обеспокоенный голос Деймона, поднялась с кровати. — Который час?
— Шесть утра! — так же взволнованно ответил Сальваторе.
И только в этот момент до Елены начал доходить смысл происходящего. Какое к черту «проспали» в шесть утра?!
— Ты издеваешься? — пробубнила она, проведя ладонями по лицу.
— Зато смотри как подскочила, — рассмеялся Деймон.
— Деймон, серьезно, к чему такая спешка?
— Сегодня воскресенье. На подъезде к Чикаго будет задница, а я не хочу провести весь день в пробке.
— Откуда там задница, если… Постой… Ты сказал, в Чикаго?