В погоне за тобой я переплыву все моря
Шрифт:
Оторвавшись от женской груди, Мэри начала что-то бурно объяснять. Женщина продолжала сжимать девичьи плечи и, смотря ей в глаза, внимательно слушать. Выслушав рассказ до конца, она, как и остальные жители, подняла свой взгляд на Грея и его команду.
— Эй, — тихо позвал Джон, — нам не пора линять?
— Нет, — Грей улыбнулся, — они не выглядят так, будто собираются нападать на нас, — парень слегка наклонил голову, продолжая свою фразу чуть тише, — да и если нападут, тут с трудом наберется тридцать жителей.
— Ты собрался с ними... —
Поднявшись с земли и подняв следом девочку, женщина сделала несколько шагов вперед. Ни выражение ее лица, ни ее глаза не говорили, что она собиралась нападать. В них даже злости не было. Женщина сделала несколько шагов навстречу, нерешительно смотря на Грея.
— Я мать Мэри, — неожиданно заговорила она на родном для ребят языке. — Эрика.
Парень улыбнулся. Эрика, как и ее дочь, выглядели чужеземками для этого места, однако местные совсем не воспринимали их как посторонних. Уже по взглядам можно было понять, что в этот момент они только по одному отношению команды Грея к Мэри решали друзья стоят перед ними или враги.
— Мэри рассказала мне, что вы спасли ее. — Женщина обернулась полубоком, смотря на дочь. Девочка стояла рядом, ухватившись за подол платья. — Спасибо вам за это. Я думала, что уже никогда... — голос дрогнул. Эрика подняла свой взгляд на Грея, показывая, что продолжать она уже не может. Слишком много эмоций выражало ее лицо. Радость, горе и страх.
— Меня зовут Грей, — спокойно начал парень, — за моей спиной Кэрл и Джон. Мы путешественники. Команда «Тайгер».
Люди начали шептаться. Правда, шепот их был совсем не осуждающим. Атмосфера наконец-то начала теплеть, а местные перестали бояться.
Эрика жалобно посмотрела на парня. Кажется, она не могла продолжать молчать.
— Вы должны уходить отсюда и, — женщина взглянула на свою дочь, — Мэри тоже больше не может здесь оставаться.
— Вы можете объяснить почему?
— Потому что этот остров захвачен пиратами. Они держат нас на коротком поводке и нападают на всех путешественников, что останавливаются здесь. Ваш корабль рядом? Уходите, быстрее!
— Вы предлагаете мне уйти? — Улыбка пропала с лица Грея. Парень стал серьезен, и это заметили все его товарищи. — Уйти и забрать ребенка с собой?
Эрика с надеждой и отчаянием в глазах сделала шаг вперед. Голос ее прозвучал решительно:
— Да!
— А если я откажусь?
Уверенность исчезла с женского лица. Мать Мэри, кареглазая брюнетка, широко распахнула глаза.
Осознав, что эта женщина не может здраво оценивать ситуацию, Грей решил продолжить. Он лишь пожал плечами.
— Кажется, вы приняли меня за человека, который помогает всем и всегда готов протянуть руку помощи. Прошу прощения за обманчивое впечатление, но это не так.
Эрика сжала руки в кулаки. Она выглядела так, будто у нее отобрали
— Что вы хотите? — Эрика обреченно смотрела в землю. — Деньги? У меня их немного, но я готова отдать вам все, что осталось. — Женщина подняла взгляд на парня, машинально делая шаг вперед. — Все отдам, только увезите ее с острова!
Грей отрицательно покачал головой. Он был настроен решительно и не собирался брать с собой ребенка ни при каких условиях.
— Я не могу нести ответственность за ваше дитя.
— Или, — Эрика положила руку на сердце, сжимая ею свое платье, — может быть, вы хотите меня?
Грей с грустью взглянул на женщину. Его совсем не удивило ее предложение, лишь опечалило. Кажется, что Эрика действительно собиралась сделать все, ради своей дочери.
— Мадам, прошу, не ровняйте меня с пиратами.
Люди, которые стояли рядом, даже не казались потрясенными. Среди них также были в основном женщины и дети. Причина, по которой они все так воспринимали, заключалась в том, что, будь у них такой шанс, они поступили бы так же.
Хотя было то, что немного настораживало Грея. И тем фактором, что вызывало сомнения, было их спокойствие. Парню даже как-то не верилось, что такое странное предложение было нормальным в глазах остальных.
Осмотрев толпу, Кэрл заметила в глазах людей грусть и отчаяние. Они выглядели уставшими, исхудавшими и давно ничего не евшими. Последнее было видно по их слегка желтоватым от голода глазам. Это были люди, из которых по-настоящему выдавливали все соки.
Неожиданно среди толпы раздался громкий крик: «Пираты идут!» Эрика взволнованно взглянула на путешественников. Люди засуетились. Все они начали в панике метаться с места на место.
— Сюда, быстро! — громко вскрикнула Эрика. Девушка махнула рукой и, подхватив дочь на руки, побежала в гущу домов. Оказавшись возле одного из них, женщина резко распахнула дверь и протолкнула внутрь свою дочь. Грей и его товарищи подбежали следом. Эрика так же впихнула их в дом.
— Сидите молча и не выходите до самого конца. Просто смотрите!
10. Ужасная картина
Оказавшись в доме, ребята притаились. На улице наступила устрашающая тишина. Подойдя чуть ближе к окну, Грей осторожно выглянул из-за занавесок. Жители города, что стояли на улице, выстроились в длинную линию и замерли. Никто не мог или не хотел двигаться и разговаривать. Все молчали, ожидая чего-то.
Переведя взор с окна на комнату, в которой находился сам капитан, его подчиненные и Мэри, Грей задумчиво осмотрел обстановку. Небольшая просторная комната выглядела уютно, хотя и опустошенно. У противоположной от окна стены стоял стол, рядом печь, справа большая кровать и тумбочка, на которой стояла семейная фотография. На фотографии была запечатлена Мэри, ее мать и неизвестный мужчина, судя по всему, глава семьи.