В родной земле и в чужих краях (стихотворения русских и иностранных поэтов)
Шрифт:
Лонгфелло пер. А.Лунинъ Перелетныя птицы
Отъ высокихъ липъ
Т?ни пали въ рядъ;
Липы, взнесшись громадной ст?ной,
Въ небо дальнее юга глядятъ;
Вязы темные
Изъ густыхъ в?твей
Наводняютъ разливами мглы
Долъ широкiй окрестныхъ полей...
Какъ прекрасна ночь!
И везд? разлитъ
Мягкiй въ воздух? паръ и тепло...
Дальнiй звукъ словно близкiй звучитъ.
И при блеск? зв?здъ,
Въ вышин? грядой
Перелетныя птицы летятъ
Надъ землей, напоенной росой:
Быстрыхъ
Слышны всплески мн?,
Изъ земли холодовъ и сн?говъ
Ищутъ южнаго крова он?.
Крикъ я слышу птицъ;
Съ вышины звуча,
Сонно падаетъ въ воздух? онъ;
Но самихъ не могу вид?ть я...
Только звуки т?,
Что съ небесъ плывутъ,
Что весельемъ и горемъ журчатъ,
Не отъ птицъ перелетныхъ идутъ...
Это п?сенъ звукъ,
Думъ поэта строй,
Хоръ крылатыхъ, возвышенныхъ словъ,
Рокотъ счастья и горя съ тоской!
Это голосъ душъ,
Что въ выси парятъ,
И на крыльяхъ своихъ трудовыхъ
Ищутъ св?та къ свобод? летятъ,
И летятъ черезъ мiръ
Св?тлыхъ грезъ, звуча;
Въ нашъ мiръ ночи ихъ ропотъ съ небесъ
Льется, звуками рифмы журча!...
Робертъ Никколь пер. А.Плещеева
Вс? люди братья
( съ шотландскаго ) О какъ бы онъ счастливъ былъ - св?тъ зтотъ старый, Да люди другъ друга понять не хотятъ! Къ сос?ду сос?дъ не придетъ и не скажетъ : "В?дь люди вс? братья - дай руку мн?, братъ!" Зач?мъ мы разладъ и вражду не покинемъ, Зач?мъ не составимъ одну мы семью? Одинъ бы другому сказать могъ съ любовью; "Приди! мы вс? братья, - дай руку свою. Богатъ ты и носишь нарядное платье; Я б?денъ, - на мн? кафтанишко худой, Но честное сердце въ груди у обоихъ, Такъ дай же мн? руку, мы братья съ тобой! Теб? ненавистна изм?на и подлость; Но правды законъ теб? дорогъ и святъ. Я тоже любовью къ добру пламен?ю, Приди! мы вс? братья,- дай руку мн?, братъ! Ни сильный, ни слабый тобой не обманутъ, За слово свое - какъ и ты я стою. Не то же ль, что я, называешь ты счастьемъ? Мы братья съ тобою,- дай руку свою. Ты матерью н?жно, глубоко любимъ былъ, Моя - и жила, и дышала лишь мной. Пускай мы стоимъ на различныхъ ступеняхъ, Но руку подай мн?,- мы братья съ тобой! Мы любимъ вечерняго солнца сiянье; Все намъ дороже - родимый нашъ край И жизнь для борьбы послана намъ обоимъ; Мы братья...Такъ братски мн? руку подай! Грозитъ ужъ обоимъ намъ хилая старость, И смерть неизб?жная ждетъ насъ за ней; И оба мы въ темную ляжемъ могилу. Да! люди вс? братья... Дай руку скорей!"
Лонгфелло пер. П.Вейнбергъ
Ключъ и волна
Изъ роднаго утеса источникъ
Выбивается, тихо журча,
И б?гутъ по песку золотому
Серебристые ножки ключа.
Далеко отъ него, въ океан?,
На просторе несется волна
То вздымается съ воемъ сердитымъ,
То печально ложится она.
Но впередъ и впередъ продвигаясь,
Ключъ сошелся съ волною - и въ ней
Успокоилъ мятежное сердце
Безмятежной прохладой своей!
Робертъ Никколь пер. А.Плещеева
Отцовскiй очагъ
(съ шотландскаго)
Гд? пылалъ огонекъ вечеркомъ,
Ходитъ в?теръ теперь, завывая,
И безъ крыши стоитъ отчiй домъ,
И запущена нива родная.
Какъ бол?знено сжалось опять
Мое сердце знакомой тоскою!
Сядемъ, другъ мой; хочу поболтать
Я про старый очагъ нашъ съ тобою.
Вотъ онъ, вотъ нашъ родной уголокъ!
Мать бывало прядетъ у окошка,
И за прялкой поетъ; а у ногъ
Ея дремлетъ, мурлыкая, кошка.
Зд?сь на стул?
– отецъ нашъ сид?лъ.
Уважать онъ училъ насъ страданья,
Что на св?т? вс?хъ добрыхъ уд?лъ;
Старины воскрешалъ намъ преденья
Только ужинъ мы кончимъ, старикъ
Свою библiю вынетъ бывало;
Благодать, намъ казалось, въ тотъ мигъ
Въ нашу хижину съ неба слетала.
Убаюкаютъ вс?хъ насъ детей
На ночь - п?сенкой нашей любимой,
И до розовыхъ утра лучей
Затихаетъ очагъ нашъ родимый.
Лонгфелло пер. А.Лунинъ
Гимнъ ночи
Я слышалъ шумъ покрововъ темныхъ ночи,
Что въ мраморный неслася залъ;
Края ихъ ясно мн? блеснули въ очи:
Небесный св?тъ ихъ окаймлялъ!
Я чуялъ - зд?сь она! И вотъ своею мочью
Волшебной овлад?ла мною,
И съ величавою, и тихою ночью
Слился я любящей душою!
Я слышалъ звуки радости, печали,
Что въ гармоничный м?рный рядъ
Ко мн? изъ крововъ ночи долетали,
Какъ будто древней п?сни чудный ладъ...
И съ водоема влагой грудь живою
Моя была упоена;
Фонтанъ тамъ в?чно мирною струею
Съ его глубокаго бьетъ дна...
Святая ночь! Собой ты научаешь
Переносить тяжелой скорби дни:
Когда перстомъ ты мира замыкаешь
Тоски уста: - молчатъ они.
Миръ! Миръ, душа полна о немъ мольбою...
Слетай же тихо, Мира дочь,
Желанная, молимая, красою
Обворожающая ночь!
Теннисонъ пер. А.Плещеева
Погребальная п?снь
Бл?дныя руки скрестивши на грудь,
Спи! совершилъ ты тяжелый свой путь.
Съ листьевъ плакучей сребристой березы
Каплютъ на гробъ твой росинки, какъ слезы.
Горе въ груди не совьетъ ужъ гн?зда,
Въ домъ твой не будетъ стучаться нужда
Грустно шумитъ надъ тобою дубрава...
Спи! отдохнуть ты купилъ себ? право
Жизни трудовая не даромъ прошла...
Ратовалъ ты противъ мощнаго зла,
Честно стоялъ ты за честное д?ло
Сердце враждой и любовью кип?ло!
Спи! надъ могилой зеленой твоей
Птичка звенитъ въ темной чащ? в?твей.
Мирнаго сна не встревожитъ шип?нье
Зависти черной и сильныхъ гоненье!
Пчелы, которыхъ зд?сь манятъ цветы,
Слаще поютъ, ч?мъ уста клеветы.
Спи безпробудно подъ сладкiе звуки,
Накрестъ сложивъ свои бл?дныя руки.
Въ твой одинокiй, цв?тущiй прiютъ
Люди съ своей суетой не придутъ.
Только скользятъ по могильной ступени
Солнца лучи, да волнистыя т?ни...