В сердце Австралии
Шрифт:
Но когда Берн представил, что она сейчас уйдет, ему стало не по себе.
– Вы не хотите потанцевать?
– поспешно спросил он.
– Очень хочу, спасибо.
Она повернулась в поисках места, куда можно пристроить свой бокал с вином, и вот тогда Берн впервые увидел ее платье со спины.
И замер, как громом пораженный.
Ее скромное платье сзади представляло собой две узкие полоски черного шелка, спускающиеся от плеч до талии. Берн смотрел на ее нежную кожу, обнаженные плечи и спину. У него перехватило дыхание.
–
– Берн постарался, чтобы его голос звучал увереннее, но рука, которую он протянул ей, все равно дрожала.
Ее ладонь была узкой и прохладной. Его руки - грубыми. Тессе они нравились.
Тесса. Вспомнив о жене, Берн едва не споткнулся. К счастью, оркестр перестал играть, и он замер, отстранившись от партнерши по танцу.
– Мне надо вас как-то называть, - сказала она.
– Может, Пит? Пират Пит. По-моему, неплохо.
– Пусть так. А как мне называть вас? Вы кто? Какая-нибудь бабочка?
– Наверное. Вы знаете подходящее имя для бабочки?
Оркестр вновь начал играть, на этот раз быструю мелодию. Это означало, что Берну не обязательно дотрагиваться до девушки во время танца.
– Почему бы вам не называть меня Крылышко?
– сказала она, пытаясь перекричать громкую музыку.
– Ладно. Пусть будет Крылышко.
Берну даже понравилось, что он и представления не имеет, кто его партнерша. Еще лучше, что она его тоже не знает.
Поймав ритм музыки, Берн расслабился и вспомнил несколько движений, которые когда-то знал. Крылышко умело повторяла за ним, и, когда начался следующий танец, они с удовольствием продолжили танцевать.
Как и большинство скотоводов, Берн всегда был в хорошей физической форме, но он уже забыл то чувство освобождения, которое может подарить танец.
Заиграла медленная музыка, и девушка подошла к Пирату Питу ближе. Берн занервничал, когда она коснулась его плеча и он почувствовал аромат ее духов. Они начали неторопливо двигаться под музыку. Она была такой хрупкой в его руках! В танце они чувствовали каждое движение друг друга. Берн задумался. Было бы ему так же легко с ней, если бы он видел ее лицо. Возможно, Джейн и Митч правы, маски подарили им свободу.
– Эй, Пит, - сказала девушка ему на ухо.
– Вы замечательно танцуете.
– Я уже давно этим не занимался.
– А так и не скажешь.
– Это вы, должно быть, профессионал, - сказал он, вспоминая, что с Тессой они никогда так не танцевали.
– Я обожаю танцы. Они помогают мне оставаться в форме.
– Я уже заметил, - улыбнулся Берн.
Они продолжали танцевать, а ему вдруг пришла в голову сумасшедшая идея увлечь девушку за собой на улицу и поцеловать ее, не снимая маски. Берн уже почти чувствовал прикосновение ее мягких губ. После этого он бы снял с нее маску, увидел желание в ее глазах и…
Музыка перестала играть.
Берн спросил:
–
– Спасибо, Пит. Принесите, пожалуйста, шампанского.
– Ждите меня здесь, в баре слишком много народа.
Пока он стоял в очереди за напитками, к нему подошел Митч в маске и ковбойской шляпе.
– Похоже, ты прекрасно проводишь время, - сказал он и широко улыбнулся.
– Музыка великолепна, - ответил Берн.
– То же самое можно сказать о твоей спутнице. Кто она?
– Не имею ни малейшего представления, - Берн пожал плечами.
– Просто бабочка.
Фиона была на взводе.
Весь вечер, с тех пор как увидела Берна Драммонда, она играла с огнем. Конечно же, она сразу его узнала. Чтобы забыть такого мужчину, как он, понадобилось бы гораздо больше, чем три года. Если честно, Фиона постоянно думала о нем. Встреча с ним навсегда изменила ее. Она помнила его широкие плечи, серые глаза, твердо сжатые губы, крепкие руки. Она не могла не заметить, что этот мужчина притягивал ее к себе как магнит. Но и его злость тоже трудно было забыть. Хотя прошло три года, и Фиона надеялась, что его гнев остыл за это время.
С месяц назад управляющий, которого она наняла, чтобы присматривать за «Белыми утесами», уволился. Она решила совместить приятное с полезным и приехала сюда, чтобы отдохнуть и посмотреть, что произошло с поместьем за время ее отсутствия.
Но оставался еще один вопрос, который ей просто необходимо обсудить с Берном Драммондом. Медлить больше нельзя.
– Фиона Макларен, это ты?
Она обернулась и увидела Бетти Такер, организатора этого бала.
– Да, я, - засмеялась Фиона.
– Только никому не говори.
– Хорошо. Тебе здесь нравится, дорогая?
– Я просто чудесно провожу время.
– Я рада.
– Бетти понизила голос.
– Вообще-то я хотела попросить тебя об одолжении. Ты у нас новенькая, и я надеялась, что ты могла бы сегодня вручить награды за лучшие костюмы.
– О, но я надеялась отсидеться где-нибудь в уголке.
– Это будет полезно для тебя. Так ты сможешь сразу со всеми познакомиться.
Берн уже возвращался с шампанским. Фиону охватила легкая паника - девушка сама хотела сказать ему, кто она, и Бетти могла все испортить.
– Ничего ему не говори, Бетти. Он еще не узнал меня. Просто скажи мне, что нужно делать с призами.
– О, все очень просто. Тебе просто надо будет открыть пару конвертов и прочитать имена победителей.
К счастью, Бетти быстро ушла. Берн отдал Фионе бокал с шампанским, и она сказала:
– Вы можете выиграть приз за лучший костюм.
– Если так случится, то только потому, что друзья решат меня приободрить.
– А вам это действительно необходимо?
– спросила она, прекрасно зная, что так оно и есть.