Важнейшее дело
Шрифт:
Джон Робинсон: «А документы?!»
Фрэнк Мюллер: «Сейчас в стране анархия, лишняя перестраховка не помешает... Да, вот еще... Это фотография Майкла, возьмите...»
Фрэнк Мюллер отдает фотографию Джону Робинсону, затем он озирается.
Фрэнк Мюллер: «Я сейчас...»
Фрэнк Мюллер поднимается в пассажирский вагон. Через некоторое время он появляется с еще одним офицером Объединения... Спускается вниз.
Фрэнк Мюллер: «Ну что, место для вас есть, целое купе в вашем распоряжении, Роберт покажет...
Эмили Робинсон: «Никогда, если честно сказать...»
Фрэнк Мюллер: «Роберт подскажет, где и что... Зимняя сказка...»
Джон Робинсон: «Не очень она веселая...»
Фрэнк Мюллер: «Что же, Джон, что случилось, то случилось, нужно жить дальше... Время покажет, кто был прав...»
Эмили Робинсон: «Джон, пора уже садиться... Успеем еще поужинать ... »
Джон Робинсон: «Да, конечно, дорогая, пора, ждать уже нечего... Вы поможете, Фрэнк?»
Фрэнк Робинсон: «Конечно, Джон ... Поднимайтесь в вагон, я подам чемоданы...»
Семья Джона Робинсона поднимается в вагон по лестнице. Потом Фрэнк Мюллер подает Джону Робинсону чемоданы. Фрэнк Мюллер смотрит, как Джон Робинсон уносит чемоданы внутрь вагона, ему помогает Роберт. В двери вагона появляется Джон Робинсон и делает прощальный жест рукой. Фрэнк Мюллер отвечает. Роберт закрывает дверь вагона.
Поезд едет по городу не торопясь. Джейсон Робинсон стоит возле окна и смотрит на город. Подходит Эмили Робинсон.
Эмили Робинсон: «Что ты там смотришь, дорогой?»
Джейсон Робинсон: «Там за шоссе был наш дом...»
Эмили обнимает сына. Стоят вместе и смотрят на проплывающий мимо город.
Новая жизнь
Ранняя весна на ферме. Снега почти нет. Оливия и Джейсон работают в саду, белят яблони. Иногда они поглядывают на дом невдалеке. На дороге к дому показывается небольшой оранжевый джип. Это Эмили Робинсон едет с работы.
Оливия: «Вау, мама приехала, скоро будем обедать...»
Джейсон: «Нам еще ряд добелить нужно...»
Оливия: «Вот ты и добелишь, а я пойду маме помогу».
Джейсон: «Сама справится...»
Оливия: «Она же с работы, я пока начну готовить, а вы заканчивайте здесь... Завтра продолжим... если что».
Джейсон недовольно бурчит, но продолжает белить деревья. Оливия бросает свою кисть и бежит к дому. В это время невдалеке, под навесом Джон Робинсон запускает трактор, сначала он работает на повышенных оборотах, а потом на номинальных. Джон вылезает из кабины, подходит к дому и открывает ворота. Эмили Робинсон заезжает на ферму. Она выходит из машины. К ней подбегает Оливия, они обнимаются. Потом подходит Джон Робинсон, целует жену в щеку.
Джон Робинсон: «Как поработалось? Не устала?»
Эмили Робинсон: «Устала, конечно, после работы еще в супермаркет заехала. Оливия, доставай пакеты, пойдем... А вы с Джейсоном подходите минут через тридцать, как раз все приготовим...»
Оливия
Джейсон Робинсон: «Пап, я все...»
Джон Робинсон: «Молодец... Помой ведро и кисти и подходи, проверим свет...»
Джейсон Робинсон отходит дальше под навес к крану. Джон Робинсон проверяет давление в шинах трактора и подкачивает их с помощью переносного компрессора. Подходит Джейсон.
Джон Робинсон: «Пойдем, я сейчас залезу в кабину, а ты посмотри, какие лампочки не горят...»
Джейсон Робинсон отходит от трактора подальше, Джон Робинсон забирается в кабину и включает фары трактора по очереди. Джейсон показывает результат пальцами и руками. Не горит только один передний правый фонарь поворота. Так же Джейсон осматривает и заднее освещение. Джон глушит трактор, берет коробочку с лампочками из бардачка и вылезает из машины. Джейсон стоит спереди справа от трактора.
Джейсон, показывая пальцем: «Вот этот вот не горит, остальные нормально, и фары задние тоже».
Джон: «В прошлом году осенью поменяли – не с чего им перегорать. Так, где-то в кармане была отвертка».
Джон шарит по карманам и с трудом находит небольшую универсальную отвертку. Этой отверткой он разбирает передний правый фонарь. Вытаскивает оттуда перегоревшую лампу и ставит новую из коробочки. Снова залазит в кабину трактора, запускает его и включает правый поворот. Джейсон показывает пальцами – все хорошо. Джон глушит трактор еще раз, обходит его вокруг, придирчиво осматривает шины.
Джейсон: «Не новый уже. … Достался в наследство…»
Джон улыбаясь: «Поработает еще – запчастей полный склад… Как знали, что будет – запасли...»
Дальше они отходят на площадку, моют под краном сапоги и идут домой. Джон посматривает на часы.
Джон: «Должно быть уже готово. Что там нам мама привезла?»
Джейсон: «Утку, наверное, как обычно…»
Джон, втягивая воздух: «Нет, думаю, что-то новенькое!»
Джейсон: «Сейчас посмотрим».
Семья рассаживается за круглым столом на кухне. Включен полный свет. На столе нарезанный хлеб в вазе, большая ваза с незнакомым салатом, булочки на отдельном блюде. В духовке что-то шкворчит.
Джейсон: «Прям как праздник. … И салат какой-то непонятный…»
Оливия: «Понятный – греческий, ты просто не помнишь…»
Джейсон: «Забыл – все огурцы да помидоры…»
Эмили возле плиты: «Завезли в супермаркет рассольный сыр, взяла немного, хоть и дорого. Оливковое масло появилось снова…»
Джейсон: «Оно, наверное, фашистское…»
Оливия: «Значок нашего допуска есть… годится … Не сомневайтесь, я уже пробовала, пока готовила. Джон! Не сидите как в гостях, берите тарелки, раскладывайте салат, я сейчас кофе еще поставлю…»