Весь мир в кармане
Шрифт:
Пока они наладили проводку — для этого пришлось открыть ломиком капот бронемашины, — двигатель «бьюика» остыл.
— Может быть, протащим броневик еще немного? — Блек все еще не решался вывести машину-сейф из прицепа.
— Лучше не надо, — ответил Китсон, — дорога становится круче. Опять перегреется двигатель, и снова придется ждать, пока он остынет.
Блек пожал плечами. Он сел в кабину броневика, дал газ и задом вывел машину из трейлера.
— Ты поезжай вперед, — сказал он Китсону, — мы с Джипо
Китсон кивнул и сел рядом с Джинни в кабину «бьюика». Он завел мотор. Девушка высунулась из окна, чтобы видеть идущий следом броневик.
Они снова стали взбираться в гору. «Бьюик», освобожденный от тяжести броневика, шел вверх без усилий, мощно преодолевая пространство.
— Едут они за нами? — спросил Китсон.
— Да, — ответила Джинни. — Немного сбавь ход. Они теряют тебя из виду на поворотах.
Еще через двадцать минут они добрались до размытого участка дороги.
Китсон включил фары и остановился.
— Побудь здесь. Пойду взгляну, — сказал он Джинни.
Он подошел к броневику и объяснил Блеку, что хочет пойти вперед и получше рассмотреть дорогу.
Перед ними в свете фар «бьюика» был виден кусок дороги, уходившей вверх чуть ли не отвесно. Кругом валялись обломки скал и камни.
— Пресвятой Петр, наш заступник! — воскликнул Блек. — Мы что, должны взбираться туда?
— Вот именно, — Китсон покачал головой. — Нам придется трудновато. Сначала давайте сбросим с дороги хоть самые крупные камни, — он пошел вперед, откатывая на обочину большие обломки скалы и камни.
Им потребовалось полчаса, чтобы немного расчистить дорогу. Самый плохой участок тянулся примерно ярдов пятьсот, потом дорога делалась ровнее.
— Наверно, хватит, — сказал Китсон, с трудом переводя дыхание. — Если проедем этот кусок, дальше дело пойдет на лад.
Они повернули назад к «бьюику».
— Веди машину очень медленно, на первой передаче. Придется включить фары. Что бы ни случилось, продолжай двигаться вперед. Если встанешь, тебе не стронуть броневик с места — он начнет буксовать.
— Ладно, ладно, — раздраженно прервал его Блек, — не учи меня водить машину. Ты заботься о своей телеге, а уж я поведу свою.
— Не трогайся с места, пока я не доеду до вершины, — сказал Китсон. — Может, мне придется брать ее не за один прием, а с разгона, понадобится давать задний ход, ты можешь мне помешать.
— Ладно. Слишком много ты болтаешь. Давай садись за баранку.
Китсон пошел к «бьюику» и влез в кабину.
Включив фары, он перевел машину на первую передачу и, не отпуская педали газа, двинул ее вверх по склону.
Мощный двигатель потянул «бьюик» вперед, но трейлер, хоть и пустой, своей тяжестью действовал как противовес. Задние колеса «бьюика» то и дело буксовали, разбрасывая
Джинни, подавшись вперед, предупреждала Китсона, когда на пути появлялись особенно большие камни, прежде чем он замечал их сам.
Они двигались очень медленно. Китсон, вцепившись в баранку, жал на педаль газа и что-то бормотал про себя, всем телом ощущая, как содрогается от напряжения машина.
«Сейчас мы остановимся, — думал он, — и тогда все пропало». Он резко крутанул баранку вправо, чтобы ослабить напряжение буксирного троса, потом влево, лавируя на узкой полоске земли. Несмотря на все его уменье, ему стоило большого труда удержать «бьюик» на дороге.
Двигатель набирал обороты. Вода в радиаторе снова стала закипать, в машине было теперь нестерпимо жарко. Фары выхватили из темноты кусок сравнительно ровной дороги впереди.
— Ты почти у цели, — возбужденно крикнула Джинни, — осталось всего несколько ярдов.
Китсон держал в запасе еще какую-то долю мощности двигателя. Сейчас настало время дать полный газ. Он изо всех сил нажал на педаль, почти вдавив ее в днище машины. Задние колеса завертелись вхолостую, машину занесло вправо, потом колеса тронулись с места, «бьюик» вместе с трейлером вырвался на ровное полотно дороги и сразу же начал набирать скорость.
Китсон остановил «бьюик».
— Все-таки мы ее одолели, — сказал он, широко улыбаясь. — Ух! Думал, что сломаю шею.
— Здорово, Алекс, — сказала Джинни, — машину ты вел просто мастерски.
Он ответил ей благодарной улыбкой, поставил машину на тормоз и вылез из кабины.
Блек начал подъем. В его распоряжении не было мощного двигателя «бьюика», но зато ему не приходилось тащить за собой тяжелый прицеп.
— Он идет слишком быстро, — крикнул Китсон и побежал вниз по склону навстречу приближающимся огням броневика.
Блек штурмовал подъем с ходу, сильно нажимая на педаль газа. Он не оставлял себе никакого запаса мощности на крайний случай.
Бронемашина, раскачиваясь и лязгая металлом, преодолевала неровный подъем. Джипо, сидевшего рядом с Блеком, сильно ударило о стенку кабины.
— Поосторожнее, — задыхаясь, проговорил он, — ты идешь слишком быстро.
— Заткнись! — заорал в ответ Блек. — Это мое дело.
В свете фар впереди появился большой камень.
— Осторожно! — снова крикнул заметивший его Джипо.
Но Блек не заметил камня и ударился о него правым передним колесом. Броневик занесло влево. Прежде чем Блек успел что-нибудь предпринять, броневик остановился боком поперек дороги, и мотор заглох. К тому же машина сильно накренилась. Испуганный Джипо с криком: «Она сейчас перевернется!» — пытался открыть дверцу кабины. Однако угол наклона оказался слишком велик, а дверь слишком тяжела, ее заклинило.