Весь мир в кармане
Шрифт:
Джипо снова оглянулся, боясь, что через несколько мгновений они догонят его.
Направо тянулся поросший низким густым кустарником склон горы. Находясь в состоянии панического страха, Джипо ощущал только одно желание — спрятаться. И он опрометью ринулся в кусты, доходившие ему до бедер, продираясь сквозь них, оставляя на сучьях куски одежды и не обращая на это никакого внимания. Наконец он добрался до середины зарослей, бросился на землю и прижался к ней всем телом. Кустарник сомкнулся над его головой,
Стараясь справиться с одышкой, Джипо лежал неподвижно и прислушивался.
Китсон первым спустился на дорогу. Он остановился и посмотрел направо и налево, удивленный и несколько напуганный тем, что нигде не видно никаких следов Джипо.
Задыхаясь и кляня все на свете, следом спустился Блек.
— Где он? — спросил Блек, переводя дыхание.
— Похоже, лежит где-то в кустах, — ответил Китсон.
Они посмотрели в сторону зарослей. Это было единственное место, где можно было спрятаться на этом обнаженном горном склоне.
— Он там, — сказал Блек, указывая рукой на заросли. — Джипо! — крикнул он. — Выходи оттуда! Мы ведь знаем, что ты там.
При звуке его голоса Джипо только плотнее прижался к земле и затаил дыхание.
Блек весь кипел от злости.
— Надо поймать этого гада. Ты заходи в кустарник сверху, а я пойду отсюда.
Он пошел в сторону зарослей и начал продираться сквозь них, но не пройдя и десяти ярдов, остановился, понимая, что потребуется слишком много усилий и времени, чтобы прочесать весь поросший кустарником участок. Разве что случайно наткнешься на Джипо, иначе его не найти.
Китсон, войдя в кустарник, тоже понял, как трудно будет найти Джипо, и тоже остановился.
Они смотрели друг на друга через кусты зелени, ковром протянувшиеся между ними.
— Джипо! — крикнул Блек. Голос его дрожал. — Это твой последний шанс. Если ты сейчас же не выйдешь, я изобью тебя так, что ты до смерти не забудешь. Выходи немедленно!
Ярость в голосе Блека заставила Джипо лежать, почти не дыша. Он понял, что, если у него хватит выдержки остаться на месте, ему, возможно, удастся убежать от них.
Блек снова пошел вперед, хотя не очень надеялся на успех. Джипо слышал, как он продирается сквозь кусты, отдаляясь от него. Он слышал также треск кустарника под ногами Китсона. Тот тоже уходил в сторону от того места, где лежал Джипо.
Джипо ждал. Дыхание у него успокоилось, сердце перестало колотиться так сильно.
Через несколько минут шаги его преследователей стихли вдали, и Джипо решил, что теперь можно двинуться дальше. Если они решили прочесать все заросли, ему лучше перейти на другое место.
Он пополз по песчаной почве, подтягиваясь на руках, протискиваясь между кустами, стараясь не шевелить их.
Он прополз тридцать или сорок ярдов и почти почувствовал себя в безопасности, когда вдруг увидел змею. Только что он выбросил вперед правую руку и вытянул ее, вцепившись пальцами в мягкую почву, чтобы подтянуться, посмотрел вперед и увидел ее. Она лежала свернувшись кольцом, ее плоская жемчужно-серая головка находилась всего в нескольких дюймах от его руки.
У Джипо от ужаса отнялись руки и ноги. Он замер на месте, словно окаменел. Кровь застыла у него в жилах, и сердце стучало так гулко, что он не мог вздохнуть.
Змея тоже не шевелилась.
Прошло несколько мучительных секунд. Сцепив зубы, задыхаясь, Джипо отдернул руку. В ту же секунду змея ужалила его.
Джипо почувствовал жгучую боль в ладони. С диким криком он вскочил на ноги и, спотыкаясь, бросился бежать сквозь кусты.
Китсон и Блек дошли уже до конца зарослей и поворачивали, чтобы подняться на следующий виток дороги. Вопль Джипо заставил обоих остановиться, потом они увидели самого Джипо. Он бежал, размахивая руками и оглашая воздух душераздирающими воплями.
— Толстяк взбесился, — сказал Блек и побежал вслед за Джипо, ломая кусты.
Китсон поспешил за ними.
Джипо в панике выбежал из зарослей и оказался на краю крутого склона. Здесь он упал и покатился вниз, вздымая облако пыли и увлекая за собой мелкие камни.
Китсон обогнал Блека и первым подбежал к Джипо. Он упал на колени рядом с распростертым телом итальянца, который лежал на спине, упершись в выступ скалы.
— Джипо, — задыхаясь, проговорил Китсон, — все в порядке. Я не дам ему дотронуться до тебя. Что случилось?
Китсона поразило лицо Джипо, землисто-серое, с глазами, похожими на черные дыры в серой ткани.
— Змея… — с трудом выговорил Джипо.
Спотыкаясь, подбежал Блек, хриплое дыхание, казалось, раздирало ему горло.
— Ты, подлая крыса! Я придушу тебя…
Он поднял ногу, чтобы ударить распростертое тело Джипо, но Китсон перехватил его ногу в воздухе.
— Прекрати! — крикнул он. — Ты что, не видишь, что с ним худо?
— Змея… — рыдая, повторил Джипо и попытался поднять парализованную руку, чтобы показать ее Китсону.
Рука Джипо сильно покраснела и распухла. Китсон легонько прикоснулся к ней, и Джипо закричал от боли. Китсон похолодел.
— Как это случилось? — спросил он, опускаясь на корточки рядом с Джипо.
— Змея… — задыхаясь, снова повторил Джипо. — Я выполз как раз туда, где она лежала…
Китсон увидел два следа от зубов змеи на воспаленной коже руки. Они не оставляли сомнений.
— Не бойся, Джипо, — сказал он, — сейчас я все сделаю, что надо. Не пугайся.
— Отвези меня… в больницу, — простонал Джипо, — не хочу умирать так, как… умер мой брат…