Весь мир в кармане
Шрифт:
Китсон лежал между девушкой и Блеком и тоже спал.
Палатка была невелика, но всем приходилось размещаться внутри — ночи стояли слишком холодные, чтобы спать под открытым небом.
Блек посмотрел в ту сторону, где спал Джипо, и тут же весь подобрался и сел: Джипо в палатке не было.
На мгновение Блек встревожился, потом успокоился — Джипо, наверное, готовит завтрак.
Все же он решил убедиться в этом и, скинув одеяло, толкнул ногой Китсона.
— Давай поднимайся, — сказал он Китсону, моргавшему спросонья, — Джипо
Китсон зевнул, выполз первым из палатки — он лежал ближе всех к выходу, зажмурил глаза от яркого солнца.
Когда Блек тоже вылез наружу, Джинни села, протерла глаза и потянулась.
— Где же Джипо? — спросил Китсон, окидывая взглядом маленькую полянку, на которой они расположились.
Блек посмотрел в сторону трейлера, надежно укрытого под деревьями, потом на маленькое озерцо.
Никаких следов Джипо.
Приложив ладони рупором ко рту, Блек крикнул как можно громче: «Джи-по!»
Никто не ответил; Китсон и Блек обменялись взглядами.
— Этот гад удрал от нас, — в ярости крикнул Блек. — Надо было мне не спускать с него глаз. Он сбежал.
Из палатки вышла Джинни.
— В чем дело?
— Джипо ушел, — ответил Китсон.
— Он не успел уйти далеко. Двадцать минут назад он был в палатке. И спал.
— Надо его вернуть, — со злостью выкрикнул Блек, — без него мы пропали. Он спятил! До шоссе больше двадцати миль…
Китсон побежал к дороге, Блек ринулся вслед за ним.
Они остановились на краю поросшего травой обрыва и посмотрели в направлении длинного крутого спуска. Там вилась узкая белая дорога, выбитая в склоне горы. Она витками уходила вниз, растворяясь в туманной дымке, скрывавшей долину.
Китсон вдруг схватил Блека за руку.
— Вот он идет!
Блек прищурился. Он с трудом различал маленькую фигурку, двигавшуюся по дороге примерно в полутора милях ниже по склону.
— Мы можем его перехватить, — сказал Блек. — Пусть только попадется мне в руки, он пожалеет, что родился на свет божий. Давай сюда машину.
— Нет, — Китсон на мгновение задумался, — дорога слишком узкая. Нам не развернуться обратно. Мы спустимся по склону. Там мы сумеем обогнать его — пока он пройдет полмили, мы пробежим две.
Он быстро заскользил вниз по крутому склону. Иногда он бежал вприпрыжку, но больше катился на ногах.
Блек стоял в нерешительности. Спуск казался ему опасным. Но все же двинулся за Китсоном.
Китсон добежал до следующего витка дороги, пересек ее, ступив на травянистую обочину, и, пригнувшись, снова заскользил вниз. Этот склон был еще круче, и Китсону пришлось двигаться осторожнее. Споткнувшись, он чуть не упал лицом вниз. Его спасло только резкое движение назад: он лег на спину и покатился вниз, к новому витку дороги, сбивая по пути камни.
Он встал на ноги и снова посмотрел вниз. Теперь Джипо был виден совсем ясно. Он двигался по дороге довольно быстрой трусцой. Блек тоже добрался до того места, где стоял Китсон.
— Вот он идет, — показал Китсон.
Блек, оскалившись, вытащил пистолет.
— Ты что, спятил? — крикнул Китсон, хватая Блека за руку у запястья. — Ведь только он один может открыть сейф. Ты забыл?
Пот струился по лицу Блека, ему не хватало воздуха. В ярости он выдернул руку и стал запихивать пистолет в кобуру. И сразу же двинулся вниз по следующему склону.
Китсон собирался тоже начать спуск, как вдруг он увидел, что Джипо внезапно остановился и стал смотреть вверх, на гору. Секунду он стоял неподвижно, потом побежал.
— Он нас увидел! — крикнул Китсон. Потом, напрягая голос, крикнул Джипо:
— Джипо! Остановись! Вернись обратно!
Но Джипо упорно бежал вперед. Ноги его будто налились свинцом, легкие разрывались от удушья. Он уже понял всю бесплодность своей попытки убежать.
Проснувшись утром в палатке и увидев, что остальные крепко спят, он твердо решил уйти и добраться до дома. Он не надеялся, что вылезет из палатки, никого не разбудив, но что-то заставило его хотя бы сделать попытку.
Он выбрался из-под одеяла, скорчившись, отстегнул откидное полотнище палатки, переступил через спящего Блека и оказался на солнце, не смея верить, что все получилось так легко и просто. Постоял в нерешительности, зная, что до шоссе, где можно будет перехватить попутную машину, ему придется пройти пешком миль двадцать по совершенно пустынной дороге.
Было пять минут седьмого. Трое остальных могли проспать еще до семи или даже до восьми часов. Это значит, что у него в запасе по крайней мере час, а может быть, и два — раньше они его, наверно, вообще не хватятся.
Это решило вопрос, и быстрым шагом он двинулся вниз. За полчаса он прошел почти две мили, когда услышал высоко над головой шум падающих камней.
Он взглянул вверх и увидел Блека и Китсона. Они приближались к нему с угрожающей быстротой.
Джипо помертвел от ужаса. Он слышал крик Китсона: «Джипо! Остановись! Вернись обратно!» — и побежал вперед, точно слепой, не разбирая дороги. Но, пробежав несколько сотен ярдов, понял, что так быстро двигаться не в состоянии. Он снова оглянулся. Блек скользил вниз по склону и на его глазах приземлился на дороге. В облаке пыли мчался вниз, скользя на подошвах, Китсон. Перед ним сыпался град небольших камней.
Точно испуганное, затравленное животное, Джипо свернул с дороги и, как безумный, помчался вниз по склону. Он потерял равновесие и упал ничком. Вытянутые руки самортизировали удар, и он покатился вниз. В отчаянии, с трудом поднялся на ноги и оглянулся. Сообразил, что Блек и Китсон не могут видеть место, где он находится, — его укрывают нависшие над дорогой скалы. Это создало у него ощущение кратковременной безопасности. Но слышать их он не мог, и ему казалось, что они движутся в угрожающей близости от него.