Вилла «Аркадия»
Шрифт:
– Я принес Лотти лимонад. Раз уж ты здесь, сама этим займись. Из меня плохая сиделка.
Селия посмотрела на поднос. Увидела два стакана.
– А я привела Джо, – сказала она, все еще не в силах прийти в себя. – Навестить Лотти.
Джо за ее спиной покашлял в кулак.
– Как… мило, – сказала Лотти. – Но я не совсем… Мне нужно привести себя в порядок.
– Я пойду… – сказал Джо.
– Уходить совсем не обязательно, Джо, – возразила Лотти. – Я… Я просто немного приберусь.
– Нет, в самом деле. Не хочу доставлять хлопоты. Зайду, когда
– Хмм… Обязательно приходи, Джо.
Селия осторожно поставила поднос на столик рядом с кроватью. Потом посмотрела искоса на Гая и рассеянно пригладила волосы:
– Ты сильно разрумянился.
Гай поднес руку к щеке, словно удивляясь. Хотел что-то сказать, но потом передумал и молча покачал головой.
Наступила долгая, неловкая тишина, во время которой Лотти все сильнее натягивала одеяло до подбородка.
– Пожалуй, нам лучше дать тебе покой, – сказала Селия и открыла дверь, намекая Гаю, что пора уйти. Говорила она тихо, с паузами и не глядела при этом на Лотти. – Уверен, что не хочешь остаться, Джо?
Он что-то пробормотал в ответ. Наверное, совсем низко опустил голову.
Гай прошел мимо Лотти к двери. Лотти с тревогой заметила, что его рубашка сзади осталась не заправленной в брюки.
– Пока, Лотти. Надеюсь, тебе скоро станет лучше.
Как ножом по сердцу эта наигранная веселость.
– Спасибо. Спасибо за лимонад.
Селия, придерживая для Гая дверь, замерла.
– А где же фрукты?
– Что?
– Фрукты. Ты же ездил на вокзал за фруктами. В холле ничего нет. Где они?
Гай на секунду смутился, но затем кивнул:
– Не приехали. Я прождал больше получаса, а их не оказалось в поезде. Наверное, прибудут с двухчасовым.
– Я слышал, вам присылают свежие кокосы, – сказал Джо, неловко переминаясь на лестничной площадке. – Странные штуковины, эти самые кокосы. Похожи на человечьи головы. Только без глаз… И всего прочего.
Селия постояла немного, затем, потупившись, прошла мимо Гая и начала спускаться по лестнице.
Через два дня Лотти стояла, дрожа, в пляжном домике под номером 87, носившем название, судя по упавшей табличке, «Саранда». Она плотнее завернулась в пальто и дернула за поводок Мистера Бинса, который отчаянно рвался вперед. Было почти темно, а внутри неосвещенного домика еще темнее и неуютнее.
Она ждала почти пятнадцать минут. Совсем скоро придется возвращаться. Миссис Холден и без того с трудом ее отпустила. Дважды щупала лоб, прежде чем нехотя позволить прогулку. Если бы ей не хотелось побыть наедине с доктором Холденом минут пятнадцать, она вообще не разрешила бы Лотти выйти.
С тропинки донеслось шипение велосипедных шин. Лотти несмело приоткрыла дверь и увидела его: Гай спрыгнул с велосипеда и с грохотом прислонил его к стене. Они торопливо обнялись, неловко целуясь.
– У меня совсем мало времени. Селия прилипла, как клей. Я выбрался только потому, что ей захотелось принять ванну.
– Она что-нибудь подозревает?
– Думаю, что нет. Она ни слова не сказала о… Ну, сама знаешь… – Он нагнулся и погладил Мистера Бинса, который что-то вынюхивал у его ног. – Боже, как все ужасно! Ненавижу лгать. – Он притянул Лотти к себе, чмокнул в макушку. Она обхватила его руками и вдохнула знакомый аромат, пытаясь запечатлеть в памяти ощущение его рук на своей талии. – Зачем им что-то говорить? Можно просто уехать. Оставить записку. – Он бубнил, уткнувшись в ее волосы, словно тоже хотел надышаться родным запахом.
– Нет. Я не могу так поступить. Они ко мне хорошо отнеслись. Самое меньшее, что я могу, – хотя бы объясниться.
– Не уверен, что это можно как-то объяснить.
Лотти отстранилась, посмотрела ему в лицо:
– Они ведь поймут, правда, Гай? Обязательно поймут. Мы не желали никому зла. Это не наша вина. Просто мы ничего не могли поделать, да? – Она расплакалась.
– Никто не виноват. Так случилось. Нельзя бороться с обстоятельствами.
– Мне ненавистна мысль, что наше счастье будет построено на несчастье других. Бедняжка Селия. Как мне ее жаль. – Теперь, когда Гай принадлежал ей, Лотти могла себе позволить душевную щедрость. Сочувствие подруге удивило даже ее саму. Лотти вытерла нос рукавом.
– Селия переживет. Найдет кого-то другого. – (Лотти почувствовала неприятный укол от деловитости в его голосе.) – Иногда мне казалось, что она любит вовсе не меня, а саму идею любить кого-то.
Лотти недоуменно уставилась на него.
– Просто временами у меня было ощущение, что ее выбор пал на меня случайно. Понимаешь?
Лотти подумала о Джордже Берне. И почему-то ощутила себя предательницей.
– Я уверена, она тебя любит, – тихо, неохотно возразила Лотти.
– Давай не будем об этом говорить. Послушай, Лотс, мы должны составить план. Давай подумаем, когда лучше всего им сказать. Я не могу все время лгать… Чувствую себя от этого по-дурацки.
– Дай мне еще немного времени, до конца недели. Я узнаю, примет ли меня к себе Аделина. Теперь, когда Френсис уехала, им понадобится помощница в доме. Я бы не возражала.
– Правда? Но это ненадолго. Пока я не улажу вопрос с родителями.
Лотти прижалась лицом к его груди:
– Поскорее бы все закончилось. Перепрыгнуть бы сразу на три месяца вперед. – Она закрыла глаза. – А то словно смерти ждешь или какой беды.
Гай выглянул за дверь:
– Пожалуй, пора. Я пойду первым.
Он наклонился и поцеловал ее в губы. Она не закрыла глаза, не желая пропустить хоть секунду. За его спиной, мигая огоньками, пересекал бухту корабль.
– Будь храброй, Лотти, дорогая. Когда-нибудь все это закончится.
Погладив ее по волосам, он ушел и начал подниматься по темной тропе, ведущей к дому.
Селия вернулась в свою комнату. Увидев ее ночную рубашку на покрывале, Лотти мысленно застонала. Когда-то она была отменной выдумщицей, теперь же, когда ее саму будто вывернули наизнанку, совершенно разучилась лгать, превратившись в краснеющую, стыдливую провинциалку.