Властелин мургов
Шрифт:
– Я думаю, не героем, а ненормальным, - сухо ответил Гарион.
– Разве кто в здравом уме полезет в такое дело? Несчастье в том, что я оказываюсь в центре таких событий, еще не успев понять, как это опасно. Иногда я задумываюсь: может, дедушка прав, утверждая, что тетушка Пол роняла меня в детстве и я ударялся головой?
Дарник усмехнулся.
– Я немножко сомневаюсь в этом, - сказал он.
– Она всегда очень осторожна в обращении с детьми и другими хрупкими предметами.
Они подбросили еще дров в костер. Гарион,
Пришел Тоф с ведрами, и в этот момент из шатра появилась Польгара, расчесывая длинные черные волосы. Единственный белый локон над левой бровью почему-то казался сегодня утром раскаленным добела.
– Какой хороший костер, дорогой, - сказала она, целуя мужа, а затем посмотрела на Гариона.
– Как ты себя чувствуешь, все нормально?
– Что? О да, прекрасно.
– Может, какие порезы, ссадины, ожоги, которых ты не заметил ночью?
– Нет. Похоже, я вышел из этого поединка без единой царапины.
– Гарион помолчал, не решаясь задать ей вопрос.
– Мы тебя действительно расстроили сегодня ночью, Польгара? Я имею в виду - Эрионд и я?
– Да, Гарион, но это было ночью. Что бы ты хотел на завтрак?
Некоторое время спустя, когда бледный рассвет стал увереннее пробираться сквозь деревья, вылез наружу и Шелк. Дрожа всем телом, он протянул руки над костром и стал с подозрением всматриваться в то, что кипело в котле у Польгары, поставленном на плоском камне у огня.
– Опять эта размазня?
– недовольно произнес он.
– Овсяная каша, - поправила его Польгара, помешивая в котле длинной деревянной ложкой.
– Какая разница!
– Есть разница. Помельче овес или покрупнее.
– Помельче, покрупнее - все равно одно и то же, Польгара.
Она посмотрела на него, подняв бровь.
– Скажи-ка, принц Хелдар, отчего ты по утрам вечно всем недовольный?
– Потому что терпеть не могу утро. У утра есть единственный смысл - не давать, чтобы ночь и день столкнулись лбами.
– Может, один из моих тонизирующих напитков придаст тебе свежесть.
Он устало посмотрел на Польгару.
– А, не надо, спасибо, Польгара. Теперь, когда я совсем проснулся, мне лучше.
– Рада за тебя. Кстати, не мог бы ты чуть-чуть отодвинуться? Мне нужен этот край - поставить ветчину.
– Как тебе будет угодно.
Шелк повернулся и ушел в шатер.
Бельгарат, лежавший от нечего делать на своей постели поверх одеяла, с удивлением взглянул на маленького драснийца.
– Для умного человека ты слишком часто позволяешь себе капризничать и взрываться, - сказал Бельгарат.
– Приучись не трепать нервы Польгape, когда она готовит.
Шелк что-то проворчал и взял в руки свой изъеденный молью меховой головной убор.
– Пойду-ка проверю лошадей, - решил он.
– Не хочешь прогуляться?
Бельгарат взглянул на уменьшающуюся кучку дров возле костра.
– Неплохая идея, - согласился он и встал с постели.
– И я с вами, - сказал Гарион.
– Надо немного размяться. Похоже, я спал на корне эту ночь.
Гарион набросил ремень ножен меча на одно плечо и тоже вышел из шатра.
– Даже не верится, что это было, правда?
– тихо произнес Шелк, когда они вышли на поляну.
– Дракон какой-то. Сейчас, при свете, вообще все кажется прозаичным.
– Не совсем, - возразил Гарион и указал на обрубок чешуйчатого хвоста дракона, валяющийся на краю поляны. Самый его кончик по-прежнему немного шевелился.
Шелк кивнул:
– Да, с таким не каждый день столкнешься.
– Потом, переведя взгляд на Бельгарата, спросил: - А не может эта птичка снова наведаться к нам? Нервная у нас получится дорога, если нам придется на каждом шагу оглядываться. Она мстительная?
– А ты как думаешь?
– спросил его в свою очередь старик.
– Все-таки Гарион как-никак подрезал ей немного хвостик. Не примет ли она это слитком близко к сердцу?
– Как правило, это не в ее духе, - ответил Бельгарат.
– Она несильна разумом.
– Старик нахмурился.
– Меня другое волнует - есть в этой встрече что-то не то.
– Начать с самой этой встречи.
– Шелк с омерзением поежился.
– Я не о том.
– Бельгарат покачал головой.
– Не уверен, правильно ли я понял, но мне кажется, птица прилетала по поводу одного из нас.
– Эрионда?
– предположил Гарион.
– И вам кажется, да? Но когда она увидела его, как мне думается, она вроде бы испугалась. И что он имел в виду, когда говорил ей какие-то странные слова?
– А кто его знает?
– сказал Шелк, пожав плечами.
– Он всегда был странным мальчиком. Я не думаю, что он живет в одном мире с нами.
– А почему дракона так напугал меч Гариона?
– Этот меч пугает целые армии, Бельгарат. Одно его пламя чего стоит.
– Но этой птице нравится - да, нравится!
– пламя. Я видел, с каким умилением она смотрела на полыхающую конюшню. А как-то раз она целую неделю летала и любовалась лесным пожаром. А вот что с ней произошло этой ночью - убей, не могу понять.
Из чащи, где были привязаны лошади, вышел Эрионд, старательно обходя высокие кусты, с которых при малейшем прикосновении обрушивалась вода.
– Все в порядке?
– спросил Гарион.
– С лошадьми? Все нормально, Бельгарион. Завтрак небось почти готов?
– Если это можно так назвать, - с кислой миной промямлил Шелк.
– Польгара отлично готовит, Хелдар, - горячо вступился за нее Эрионд.
– Каша - она и есть каша, тут даже лучший повар мира ничего не придумает.
Глаза у Эрионда засветились.