Властелин мургов
Шрифт:
– Теперь сюда, - сказал Шелк, указывая на ответвление дороги.
– Палатки Дельвора - в нескольких сотнях ярдов отсюда.
– А кто он, этот Дельвор?
– спросила Сенедра Гариона в тот момент, когда они проезжали мимо шумного шатра-таверны.
– Друг Шелка. Мы встречались с ним, когда были здесь в последний раз. Я думаю, он состоит в драснийской секретной службе.
Сенедра усмехнулась.
– А разве не все драснийцы состоят в секретной службе?
– Возможно, - с улыбкой согласился Гарион.
Дельвор
– Моя прислуга приглядит за вашими лошадями, - объявил он гостям, когда те спешились.
– Давайте-ка поскорее внутрь, пока вас не слишком многие успели увидеть.
Путники последовали за ним в теплую, хорошо освещенную палатку, вход в которую он закрыл пологом, пропустив всех. Здесь оказалось вполне уютно, почти как в благоустроенном доме. Повсюду удобные стулья и диваны, большой полированный стол роскошно сервирован к ужину. Стены и полы покрывали ковры голубого оттенка, с потолка на цепях свисали масляные лампы, а в каждом углу стояло по жаровне с тлеющими углями. Слуги Дельвора в неярких ливреях без слов приняли у Гариона и его друзей мокрую верхнюю одежду и через проход унесли ее в соседнюю палатку.
– Пожалуйста, присаживайтесь, - вежливо произнес Дельвор.
– Я взял на себя смелость заранее приготовить ужин.
Все сели за стол. Шелк огляделся вокруг и заметил:
– Какая пышность.
Дельвор пожал плечами.
– Немного воображения и чуть-чуть денег. Палатка не обязательно должна быть неуютной.
– К тому же эта палатка передвижная, - отметил Шелк.
– Если надо переехать на другое место, все складывается и забирается с собой. С домом этого не сделаешь.
– Это верно, - согласился Дельвор.
– Да вы ешьте, друзья мои. Я знаю, какие здесь, в Арендии, удобства на постоялых дворах и какая пища.
Ужин оказался приготовленным на славу, такой не стыдно было бы подать в любом богатом и благородном доме. На большом серебряном блюде лежала горка копченого мяса, тушеные бобы с луком и морковью плавали в тонком ароматном сырном соусе. Хлеб был белым вкусным и горячим, только что из печи. На столе имелся и большой выбор великолепных вин.
– У тебя талантливый повар, Дельвор, - заметила Польгара.
– Благодарю тебя, моя госпожа, - ответил драсниец.
– Он обходится мне в несколько лишних десятков крон в год, и хотя очень своенравен, стоит всех расходов и неудобств.
– А что там ты говорил насчет любопытствующего купца из Ангарака?
– спросил Бельгарат, доставая с блюда пару кусков мяса.
– Он приехал на ярмарку несколько дней назад с пятью-шестью слугами, но никаких лошадей с поклажей с ним не было, повозок тоже. Видно, что лошадей он гнал во весь опор, словно он и его люди сильно торопились сюда. За делами я его не видел. Он и его люди только ходят да выспрашивают.
– И расспрашивают про нас?
– Не то чтобы поименно, о старейший, но суть его вопросов не оставляет сомнений. Причем он предлагает деньги за сведения, и немалые.
– И откуда же он родом, этот купец?
– Говорит, будто он надракиец, но если он надракиец, то я тогда талл. По-моему, он маллореец - среднего роста, крепкий, чисто выбритый и неброско одетый. Единственно, что в нем есть необычного, так это глаза. Кажется, что они совершенно белесые - кроме зрачков. Совсем лишены цвета.
Польгара быстро подняла голову и спросила:
– Он слепой?
– Слепой? Нет, не думаю. Он, по-моему, видит, куда идет. А почему ты так спрашиваешь, моя госпожа?
– Те свойства, что ты сейчас описал, встречаются крайне редко, - ответила Польгара.
– Большинство людей, страдающих этим, слепнут.
– Если мы, выехав отсюда, не хотим через десяток минут увидеть этого человека за спиной, нам потребуется как-то отвлечь его, - сказал Шелк, поигрывая хрустальным стаканом. Он оглядел друзей.
– Не думаю, что у кого-либо из вас осталась хотя бы одна свинцовая монетка - из тех, что вы прятали в мургосской палатке, когда были здесь в последний раз.
– Боюсь, что нет, Шелк. Несколько месяцев назад мне пришлось пройти через таможню на толнедрийской границе. Я подумала, что мне ни к чему, чтобы таможенники нашли в моих вещах такие вещи, и закопала их под деревом.
– Свинцовые монеты?
– удивилась Сенедра.
– Что можно купить за монеты, сделанные из свинца?
– Они имеют покрытие, ваше величество, - ответил ей Дельвор, - и точь-в-точь похожи на толнедрийские золотые кроны.
Сенедра внезапно побледнела, потом с трудом вымолвила:
– Это ужасно!
Дельвор удивленно посмотрел на Сенедру, он никак не мог понять, что же вызвало ее столь бурную реакцию.
– Ее величество - толнедрийка, Дельвор, - пояснил Шелк, - и подделка денег задевает толнедрийца за самое сердце. Я думаю, это связано с их религией.
– Не вижу в этом ничего странного, принц Хелдар, - сухо сказала Сенедра.
После ужина они еще немного побеседовали. Это был разговор людей, которые наслаждались долгожданным теплом и сытостью. Потом Дельвор отвел их в соседнюю палатку, разделенную на несколько спален. Гарион заснул, едва коснувшись подушки, и проснулся на следующее утро значительно посвежевшим, таким он не был уже несколько недель. Он потихоньку оделся, стараясь не будить Сенедру, и вышел в главную палатку.
Шелк и Дельвор сидели за столом и тихо беседовали.