Влюбляясь в Бентли
Шрифт:
— Дай мне секунду, — усмехается он в ложбинку у основания моего горла. Его волосы щекочут мне кожу.
— Знаешь, что… забудь об этом, Стерлинг. Ты испортил все настроение. — Я отталкиваю его руки от своей талии и пытаюсь сползти с его колен.
— Ты собираешься надрать мне задницу. — Он прикрывает застрявший смешок кулаком, в его глазах плясало веселье.
Я наполовину приподнялась над ним, глядя на него сверху вниз.
— Зачем? Что ты сделал?
— Ты, наверное, хочешь посмотреть в зеркало.
Я
Хорошо. Надеюсь, он сломает ребро.
— Ты придурок. — Я бью его по руке и убегаю в ванную, мои глаза расширяются, когда я стою перед зеркалом.
— Стерлинг! — кричу я, — Ты поставил мне засос! — Поправка: не один, а два.
Он появляется в дверном проеме и прислоняется к дверному косяку, скрестив руки на груди, едва сдерживая счастье от того, что официально заклеймил меня.
— Ну и что?
— Теперь, я выгляжу как шлюха. — Я внимательно рассматриваю в зеркале два фиолетовых пятна на шее; они плохие, очень плохие: одно сбоку на шее, другое у основания возле ключицы. Я никак не могу замазать их консилером. Если бы он у меня вообще был.
— Это не смешно! — бросаю я через плечо.
— Не знаю, почему ты так негодуешь, — отвечает он, делая пару шагов, которые приводят его к моей спине. Его руки обхватывают мои бедра, а подбородок упирается мне в плечо. — Это просто засос, детка. Это пройдет, он не навсегда.
Вырываясь из его объятий, я отхожу так чтобы между нами было расстояние. Он всегда так делает, относится ко всему легко.
— Ты не понимаешь. Я обещала Старр помочь ей сегодня в ресторане. Она попросила меня вчера, когда одна из ее официанток попросила отгул. Я не могу работать с засосами на шее. Что подумают ее клиенты?
— Мне плевать, что они подумают, — выплюнул он. — И почему ты вообще согласилась? — Его выражение лица помрачнело. — Разве ты не подумала, что должна спросить меня, прежде чем соглашаться?
— Ты ожидал, что я спрошу у тебя разрешения? — Я громко смеюсь. Это безумие! Ладно, может быть, я переборщила с засосами, но он действительно пытается сказать мне, что я должна спрашивать разрешения.
— Учитывая, что ты живешь в моей квартире, спишь в моей постели… Думаю, я должен был хотя бы немного повлиять на твое решение. Что, если бы я строил планы на вечер? Что, если бы я хотел, чтобы ты была здесь со мной сегодня вечером?
— Ты серьезно? — отвечаю я. — Ты слышишь себя? Ты обещал отцу, что все равно придешь ему помочь. Ты просто хочешь знать, что я буду сидеть здесь одна весь вечер и ждать тебя! Это так некрасиво.
— Я не знаю, как обстоят дела между тобой и Колтоном, но то, что ты бегаешь
— О, Боже! Я должна была догадаться, что ты — собственник, который не умеет делиться своими игрушками! — качаю я головой в недоумении и прорываюсь мимо него.
Он крутится на месте и выходит за мной в комнату.
— Что, черт возьми, это значит?
— Это значит, что посмотри на своего отца! Ты ведешь себя так же, как он! — кричу я, натягивая теннисные туфли и направляясь к двери. Мне нужно иметь возможность дышать, а сейчас я не могу находиться рядом с тобой.
— Ну, ты ведешь себя как твоя психованная мать, — говорит он мне в след. — Разве это неправильно, что я хочу проводить время со своей девушкой?
Я делаю паузу, моя рука лежит на ручке стальной двери, с другой стороны — пространство, которое разделяет нас с Стерлингом.
— Моя мать не психопатка.
— Да. Неважно, — усмехается он, сарказм так и льется из его рта. — Продолжай говорить себе это, детка. Ты уйдешь сейчас, до того, как мы все уладим, и меня не будет здесь, когда ты вернешься?
— Это угроза?
— Я просто говорю все как есть.
Мой желудок сжимается. Я ему верю. Стерлинг не из тех, кто сидит и ждет, когда девушка вернется домой. Первая же скучная ночь без меня, и он отправится за девушкой. Стерлинг не может быть один. Это невозможно. Готова ли я следовать за ним каждую секунду каждого дня, чтобы удержать его от секса с другой девушкой? Хочу ли я быть с человеком, за которым мне придется следить каждую секунду?
— Я обещала Старр. Успокойся, — рычу я, прежде чем выйти.
Глава 35
Неожиданность
Виктория
Я использую ключ, который дал мне Стерлинг, с трудом удерживая тяжелые пакеты с продуктами, болтающиеся в моих руках, — их вес начинает резать мне пальцы. В квартире темно. Я запыхалась от тяжести пакетов — единственный недостаток квартиры на последнем этаже. Я подталкиваю стальную дверь носком теннисной туфли и, опираясь на пятку, открываю ее, свет из коридора дает мне достаточно света, чтобы найти выключатель. Я ударяю локтем по выключателю, включая верхнее освещение.
— Стерлинг, — окликаю я.
Движение в квартире дает мне ответ. Он уже вернулся домой после работы с отцом, снял пиджак, закатал рукава рубашки и растянулся на диване. Я уже выучила его распорядок дня.
— Я не была уверена, что ты еще будешь дома. Надеялась, но не была уверена. Я купила продукты, чтобы приготовить лазанью. — Улыбаюсь, я кладу пакеты на стол, желая прижаться к бедрам Стерлинга и поцеловать его. Я жалею о том, что произошло раньше. Я слишком остро отреагировала. Старр отметила, как тяжело было Стерлингу называть меня своей девушкой.