Во имя Абартона
Шрифт:
– Я не!… - Лили осеклась.
Мэб вздохнула.
– Я училась в Колледже Принцессы, моя дорогая. Большая часть его студенток в Университет поступает, чтобы присмотреть себе мужа. Королевский Колледж — их охотничья территория, и они ревниво охраняют добычу. Так что не бери в голову, забудь лучше об этом письме.
– Но… - пролепетала девушка, - они оскорбили Королеву…
– О чем ее величество к счастью не узнает, - улыбнулась Мэб и не стала доверять, что еще один подобный слух погоды не сделает. О королеве и так судачат достаточно часто.
– Иди Лили, подготовься к балу, выбери себе платье покрасивее,
* * *
– Можно как-то узнать, кто написал это письмо?
Реджинальд поднял голову от книги по стойким зельям, уже четвертой за последние дни, и все столь же бесполезной, и посмотрел на помятый лист бумаги. А потом наледи Мэб, которая в своей рабочей одежде, возмутительных, обтягивающих стройные ноги брючках и с косынкой на растрепанных волосах была необыкновенно хороша. Иногда закрадывалась неприятная, болезненная мысль: а не пытался ли Реджинальд подсознательно затягивать исследование, чтобы только не разверзлась между ним и Мэб Дерован пропасть?
Впрочем, кому может быть нужна начарованная страсть или фальшивая любовь?
– Что это?
– Лили Шоу нашла у себя в комнате, - Мэб присела на край стола, сорвала косынку и еще больше растрепала волосы.
– Думаю, кто-то из горничных принес по приказанию девушек из Колледжа Принцессы.
Реджинальд заставил себя оторвать взгляд от округлого бедра леди Мэб и развернул послание.
– “Не думай что спрятолась маленькая шлюха мы знаем что ты такая же как и твая мать ты такая же грязная шлюха как наша блядина-королева патаму и учишся тут ты распространяешь заразу и скоро мы тебя выметем»… Какая мерзость!
– Печатная машинка, - Мэб сразу же перешла к делу.
– Рагонт-19, кажется? У нас в библиотеке таких дюжины две. И бумага обычная.
Реджинальд задумчиво кивнул и поднес письмо к носу, пытаясь уловить аромат. Пахло духами Мэб, ими быстро пропитывался любой взятый ею в руки предмет, это была своего рода магия. А еще…
– «Валентина»?
– Реджинальд хмыкнул.
– Думаю, вы правы, леди Мэб, это«принцессы».
Мэб склонилась ниже, принюхалась, а Реджинальд окунулся в ее собственный, дурманящий аромат и на мгновение закрыл глаза. Мягкие волосы мазнули по щеке.
– Да, «Валентина»… Вы, Эншо, потрясающий человек. У вас не только память феноменальная, но и обоняние. Так можно выяснить, кто его послал?
Реджинальд не без усилий вернулся к делу. Если бы только Мэб отодвинулась, сразу стало бы проще.
– Только если автор — маг. Увы, если обычные люди и оставляют следы своей личности, мы пока не научились их выявлять. И на это уйдет какое-то время.
– Надеюсь, этим идиоткам, кто бы они не были, хватит ума не устраивать скандал во время бала, - Мэб потерла лоб. Потом, спохватившись, она выложила на стол сверток в упаковочной бумаге, уже знакомой Реджинальду.
– Я принесла кое-что. Быть может, вам пригодится. Ректор велел все это списать.
Дневник Мартоа и вестник университетского кладбища — это-то зачем?
– Реджинальд сразу отложил в сторону, а вот два справочника по сложным зельям его заинтересовали. Быстро их пролистав, Реджинальд убедился, что каким-то образом
– Благодарю!
– он занес руку, не зная, что сделает дальше. Пожмет тонкие пальцы Мэб? Притянет ее в объятья и поцелует?
Все за него решила сама Мэб, выскользнув из кухни со словами: «Мне нужно переодеться». О том, как она будет это делать, Реджинальд предпочел не думать. Тряхнув головой — хотя не так-то просто из нее вытрясти Мэб Дерован — он вернулся к книгам.
Половина дела уже была сделана, ему удалось разложить зелье на некоторые сегменты и подобрать к каждому антидот. В большинстве случаев это были простые, всем известные комбинации, и они не требовали затрат. Проблема была в том, как сбалансировать получившееся зелье, уравновесить, сделать так, чтобы его части не конфликтовали между собой. В «Грёзах» для этого использовалась восковница, но она не подходила для антидота. Во-первых, слишком дорога и находится практически под запретом, во всяком случае, под контролем. Во-вторых, некоторые ее побочные свойства могут навредить антидоту. Реджинальд открыл справочник по сложным зельям и принялся лихорадочно перебирать страницы. Масса полезной информации. Ничего конкретного.
Тонкая, бледная рука задела его щеку, взяла со стола вторую книгу и открыла наугад.
– Возьмите.
Реджинальд обернулся, но Мэб уже сделала шаг в сторону, к плите, где принялась заваривать чай. Взгляд скользнул по ее спине, задержавшись на белой полоске между воротничком и волосами. Она притягивала, манила, звала совершить какую-нибудь несусветную глупость. Реджинальд опустил взгляд на страницу.
{«Использование камней и металлов для магического баланса сверхсложных зелий. 19 уровень».}
Девятнадцатый. Сам Реджинальд никогда не поднимался выше девятого. Девятнадцатый уровень означал, что приготовление зелья, или его отдельных составляющих, требует применения магических способностей. Такие зелья стоили слишком дорого, отнимали с непривычки слишком много сил и с успехом заменялись чем-то попроще.
– Аметист… - Реджинальд провел пальцами по таблице, отпечатанной на пожелтевших от времени страницах.
То, что надо. Неграненый аметист, помещенный в зелье за девять минут до готовности, должен связать и сбалансировать все компоненты. Вынуть его нужно через полторы минуты, а потом еще трижды погружать, пока зелье остывает. Речь, конечно, шла о специально заряженном аметисте. Ничем подобным Реджинальд прежде не занимался, но здраво полагал, что следует постоянно учиться новому.
– У меня появилась идея, как мы можем найти человека, приготовившего «Грёзы», - Мэб поставила перед Реджинальдом кружку с чаем, по-иному его тут теперь не пили, и вновь присела на край стола. Ткань юбки была тоньше и, казалось, можно ощутить исходящий от тела жар.
– Монотонная работа потрясающе мобилизует мой разум.
– Рад за вас, - пробормотал Реджинальд, поднялся и отошел к окну. Чай был с ромашкой, что оказалось кстати.
– Один из моих дальних родственников служит в управлении по контролю за оборотом чего-то там, - Мэб хмыкнула.
– Они уже раз пять сменили название. Не важно. В их компетенции проверка торговцев. Человек, купивший мак, восковицу и мастику непременно должен попасть в поле их зрения.