Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:
IV
K"alte wie noch nie ist eingedrungen. Fliegende Kommandos kamen "uber das Meer. Mit allen Lichtern hat der Golf sich ergeben. Die Stadt ist gefallen. Ich bin unschuldig und gefangen im unterworfenen Neapel, wo der Winter Posilip und Vomero an den Himmel stellt, wo seine weissen Blitze aufr"aumen unter den Liedern und er seine heiseren Donner ins Recht setzt. Ich bin unschuldig, und bis Camaldoli r"uhren die Pinien die Wolken; und ohne Trost, denn die Palmen schuppt sobald nicht der Regen; ohne Hoffnung, denn ich soll nicht entkommen, auch wemm der Fisch die Flossen sch"utzend str"aubt und wenn am Winterstrand der Dunst, von immer warmen Wellen aufgeworfen, mir eine Mauer macht, auch wenn die Wogen fliehend den Fliehenden dem n"achsten Ziel entheben.
V
Fort mit dem Schnee von der gew"urzten Stadt! Der Fr"uchte Luft muss durch die Strassen gehen. Streut die Korinthen aus, die Feigen bringt, die Kapern! Belebt den Sommer neu, den Kreislauf neu, Geburt, Blut, Kot und Auswurf, Tod — hakt in die Striemen ein, die Linien auferlegt Gesichtern misstrauisch, faul und alt, von Kalk umrissen und in "ol getr"ankt, von H"andeln schlau, mit der Gefahr vertraut, dem Zorn des Lavagotts, dem Engel Rauch und der verdammten Glut!
VI
Unterrichtet in der Liebe durch zehntausend B"ucher, belehrt durch die Weitergabe wenig ver"anderbarer Gesten und t"orichter Schw"ure — eingeweiht in die Liebe aber erst hier — als die Lava herabfuhr und ihr Hauch uns traf am Fuss des Berges, als zuletzt der ersch"opfte Krater den Schl"ussel preisgab fiir diese verschlossenen K"orper — Wir traten ein in verwunschene R"aume und leuchteten das Dunkel aus mit den Fingerspitzen.
VII
Innen sind deine Augen Fenster auf ein Land, in dem ich in Klarheit stehe. Innen ist deine Brust ein Meer, das mich auf den Grund zieht. Innen ist deine H"ufte ein Landungssteg fiir meine Schiffe, die heimkommen von zu grossen Fahrten. Das Gl"uck wirkt ein Silbertau, an dem ich befestigt liege. Innen ist dein Mund ein flaumiges Nest f"ur meine fl"ugge werdende Zunge. Innen ist dein Fleisch melonenlicht, s"uss und geniessbar ohne Ende. Innen sind deine Adern ruhig und ganz mit dem Gold gef"ullt, das ich mit meinen Tr"anen wasche und das mich einmal aufwiegen wird. Du empf"angst Titel, deine Arme umfangen G"uter, die an dich zuerst vergeben werden. Innen sind deine F"usse nie unterwegs, sondern schon angekommen in meinen Samdanden. Innen sind deine Knochen helle Fl"oten, aus denen ich T"one zaubern kann, die auch den Tod bestricken werden…
VIII
.. Erde, Meer und Himmel. Von K"ussen zerw"uhlt die Erde, das Meer und der Himmel. Von meinen Worten umklammert die Erde, von meinem letzten Wort noch umklammert das Meer und der Himmel! Heimgesucht von meinen Lauten diese Erde, die schluchzend in meinen Z"ahnen vor Anker ging mit allen ihren Hoch"ofen, T"urmen und hochm"utugen Gipfeln, diese geschlagene Erde, die vor mir ihre Schluchten entbl"osste, ihre Steppen, W"usten und Tundren, diese rastlose Erde mit ihren zuckenden Magnetfeldern, die sich hier selbst fesselte mit ihr noch unbekannten Kraftketten, diese bet"aubte und bet"aubende Erde mit Nachtschattengew"achsen, bleiernen Giften und Str"omen von Duft — untergegangen im Meer und aufgegangen im Himmel die Erde!
IX
Die schwarze Katze, das "ol auf dem Boden, der b"ose Blick: Ungl"uck! Zieh das Korallenhorn, h"ang die H"orner vors Haus, Dunkel, kein Licht!
X
О Liebe, die unsre Schalen aufbrach und fortwarf, unseren Schild, den Wetterschutz und braunen Rost von Jahren! О Leiden, die unsre Liebe austraten, ihr feuchtes Feuer in den f"uhlenden Teilen! Verqualmt, verendend im Qualm, geht die Flamme in sich.
XI
Du willst das Wetterleuchten, wirfst die Messer, du trennst der Luft die warmen Adern auf; dich blendend, springen aus den offenen Pulsen laudos die letzten Feuerwerke auf: Wahnsinn, Verachtung, dann die Rache, und schon die Reue und der Widerruf. Du nimmst noch wahr, dass deine Klingen stumpfen, und endlich f"uhlst du, wie die Liebe schliesst: mit ehrlichen Gewittern, reinem Atem. Und sie verst"osst dich in das Traumverlies. Wo ihre goldnen Haare niederh"angen, greifst du nach ihr, der Leiter in das Nichts. Tausend und eine Nacht hoch sind die Sprossen. Der Schritt ins Leere ist der letzte Schritt. Und wo du aiifprallst, sind die alten Orte, und jedem Ort gibst du drei Tropfen Blut. Umnachtet h"altst du wurzellose Locken. Die Schelle l"autet, und es ist genug.
XII
Mund, der in meinem Mund gen"achtigt hat, Aug, das mein Aug bewachte, Hand — und die mich schleiften, die Augen! Mund, der das Urteil sprach, Hand, die mich hinrichtete!
XIII
Die Sonne w"armt nicht, stimmlos ist das Meer. Die Gr"aber, schneeverpackt, schn"urt niemand auf. Wird denn kein Kohlenbecken angef"ullt mit fester Glut? Doch Glut tut's nicht. Erl"ose mich! Ich kann nicht l"anger sterben. Der Heilige hat anderes zu tun; er sorgt sich um die Stadt und geht ums Brot. Die W"ascheleine tr"agt so schwer am Tuch; bald wird es fallen. Doch mich deckt's nicht zu. Ich bin noch schuldig. Heb mich auf. Ich bin nicht schuldig. Heb mich auf. Das Eiskorn l"os vom zugefrornen Aug, brich mit den Blicken ein, die blauen Gr"unde such, schwimm, schau und tauch: Ich bin es nicht. Ich bin's.
XIV
Wart meinen Tod ab und dann h"or mich wieder, es kippt der Schneekorb, und das Wasser singt, in die Toledo m"unden alle T"one, es taut, ein Wohlklang schmilzt das Eis. О grosses Tauen! Erwart dir viel! Silben im Oleander, Wort im Akaziengr"un Kaskaden aus der Wand. Die Becken f"ullt, hell und bewegt, Musik.
XV
Die Liebe hat einen Triumph und der Tod hat einen, die Zeit und die Zeit danach. Wir haben keinen. Nur Sinken um uns von Gestirnen. Abglanz und Schweigen. Doch das Lied "uberm Staub danach wird uns "ubersteigen.

ПЕСНИ

НА ДОРОГАХ БЕГСТВА {20} [39]

Dura legge d'Amor! та, ben che obliqua,

Servar convensi; perb ch'ella aggiunge

Di cielo in terra, universale, antiqua.

Petrarca, "I Trionfi"

39

Перевод А. Исаевой, Е. Соколовой, А.Голембы.

Поделиться:
Популярные книги

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V