Волшебники Гора
Шрифт:
— Он должен быть! — стоял я на своём.
— Не стоит беспокоиться о нём, — проговорил он. — Ар мёртв. Он умер в дельте.
— В дельте? — переспросил я.
— В дельте, — заверил меня Марк. — Мы же оба там были.
— Это — возможно, то, что нам нужно, — прошептал я. — Дельта!
Марк как-то странно посмотрел на меня, немного диковато. Может быть, он даже заподозрил, что я сошел с ума. Хотя, как знать, возможно, он был не далёк от истины.
— Это может быть ключом, — заявил я. — Дельта!
— Ничего не понимаю, —
— Ты со мной? — осведомился я.
— Это может сделать что-то, что приблизит нас к Домашнему Камню Форпоста Ара? — уточнил Марк.
— О, да, — заверил его я. — Можешь не сомневаться!
— Тогда я, конечно, с тобой, — кивнул он.
— Твой меч всё ещё томится от жажды? — поинтересовался я.
— Он просто пересох, — улыбнулся воин.
— Это замечательно, — кивнул я.
11. Дэлька
— Ну хватит уже этого детского лепета! — рявкнул стражник, офицер в алой униформе Ара, хотя его акцент выдавал его косианское происхождение.
— Всё произошло так быстро! — всхлипнул торговец. — Мой магазин, мои товары, всё пропало!
— Ай-и-и, — воскликнул один из четырёх стражников, пришедших вместе с офицером.
Насколько я смог разобраться, все рядовые были уроженцами Ара. Они удивлённо осматривали внутренности магазина, в котором ещё недавно торговали изделиями из керамики. Теперь от керамики осталась лишь груда черепков. Все полки были опрокинуты. Но самым интересным было то, что среди обломков валялись семь трупов, причём все они, когда были живыми, были косианскими наёмниками.
— А вы кто такие? — спросил офицер, глядя на нас.
— Стражники из вспомогательной стражи, Капитан, — доложился я, — патрулировали здесь поблизости.
— Ну вот и полюбуйтесь, какую резню здесь устроили, — сердито бросил офицер.
— Грабители? — полюбопытствовал я.
— Теперь объясняй, — приказал капитан торговцу, — что здесь произошло. Только возьми себя в руки. Успокойся наконец.
— Мне плохо! — заплакал торговец.
— Я не из врачей, — прорычал офицер. — Мне нужно знать, что здесь случилось. Мне ещё самому надо будет перед начальством отчитываться.
— Это произошло в девятом ане, — начал торговец, обессилено опустившись на табурет.
— И? — понукнул его стражник.
— Эти люди вошли в мой магазин, — продолжил он. — Они заявили, что являются сборщиками налогов.
— А они представили свои верительные грамоты? — уточнил капитан.
— Какие же это сборщики налогов, — усмехнулся один из его подчинённых. — Эти парни хорошо известны на проспекте. Они приходят из лагеря на дороге. Здесь они изображают из себя сборщиков налогов, а затем, под эту лавочку, забирают всё, что им понравится.
— Что они хотели? — спросил капитан у торговца.
— Деньги, — пожал тот плечами.
— И Ты отдал им их? — осведомился офицер.
— Я отдал им все деньги, какие имел, — ответил торговец, —
— Значит, Ты убил всех этих мужчин? — спросил капитан, скептически окидывая взглядом раскинувшиеся в различных позах тела.
— Я этого не делал, — даже отпрянул торговец. — Не получив тех денег, на которые рассчитывали, они начали сердиться на меня. Безусловно, будь у меня больше денег, я отдал бы их им с готовностью. Слава Косу!
— Слава Косу, — раздражённо прорычал офицер. — Продолжай.
— Разозлившись из-за своей скудной добычи, они начали крушить магазин, — сообщил мужчина.
— Дальше? — понукнул его косианец.
— О-о, мой магазин! Мои прекрасные товары! — опять запричитал торговец.
— Продолжай! — рявкнул офицер.
— А что продолжать? — отпрянул торговец. — Потом в магазин, так же тихо, как тень или ветер, вошли эти два парня.
— И? — нахмурился стражник.
— И всё! — сказал торговец, обводя рукой помещение.
— Только двое? — уточнил офицер.
— Да, — кивнул торговец.
— Не верю, — заявил косианец. — Эти убитые — мечники не из последних. В лагере их хорошо знают.
— Клянусь! — воскликнул торговец.
— Похоже, на теле каждого из этих товарищей имеются одинаковые отметины, — сообщил один из стражников, осматривавший трупы.
— Воины, — констатировал второй стражник.
— Я даже не знаю, успели ли они понять, что среди них кто-то появился, — сказал торговец.
— Да, кажется, здесь поработали профессионалы, — вынужден был признать капитан.
— Да, Капитан, — подержал его один из стражников.
— Ну и чьих рук делом это может быть? — спросил офицер.
— А разве могут быть какие-то сомнения? — поинтересовался другой стражник, под пристальным взглядом своего командира добавил: — Вот посмотрите, Капитан.
Сказав это, он перекатил одно из тел на спину. На груди наёмника красовался окровавленный треугольник — «дэлька». Это — четвертая буква гореанского алфавита, по форме полностью совпадающая с четвертой же буквой греческого — «дельтой», от которой она, несомненно, вела своё происхождение. По-гореански дельта реки произносится — «дэлька». Смысл здесь тот же самый, что и в греческом языке, позднее перешедший и в английский, а именно то, что такие регионы на карте зачастую близки по форме к треугольнику.
— Практически, то же самое, что произошло пять дней назад, — заметил один из мужчин. — Только в тот раз, в случае с пятью бандитами, найденными убитым в районе Тревельяна, и двумя наёмниками, зарезанными посреди Фургонной улицы во втором ане, они оставили после себя дэльку, небрежно написав её на стене кровью.
— Кровью бандитов и наёмников, — добавил второй стражник.
— Ар начинает мстить, — сделал вывод третий из них.
— Скорее верр научится рычать! — презрительно бросил косианец.