Волшебство, Магия и Колдовство. Книга 1
Шрифт:
Мастер Тайрнон кивнул.
– Для этого я и посылаю с тобой моего брата. Он будет твоим телохранителем и помощником во всем.
Я ошарашено уставился на мечника.
– Но это еще не все. Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы.
Я весь превратился в слух.
– Он попросил тебя присмотреть за Айссиведом, и сделать все возможное, чтобы из него получился хороший человек. Безграничная сила, как тебе должно быть известно, может быстро испортить молодого волшебника, а мастер Айдиола очень
Эта часть задания показалась мне самой трудной. Почти невыполнимой.
– Я попытаюсь, - сказал я.
– Но ничего не могу обещать. Вы же не знаете Айса. Он точно стихийное явление! Ему нельзя приказать, и им невозможно управлять!
– Будь хитрее. Используй вашу дружбу, - мастер Тайрнон вздохнул.
– Думаешь, что моим братом легко управлять?
Мечник Эймор ухмыльнулся и одобрительно лязгнул мечом о пол.
– Это еще кто кем управляет!
Хранитель Тайрнон пожал плечами, но уголки его рта на мгновение приподнялись.
– Однажды Айссивед станет могучим волшебником, однако, если он сейчас пойдет по "кривой дорожке", мой брат должен будет его остановить.
Эймор многозначительно погладил рукоять кинжала.
– Лучше я, чем Дознаватели с Авалора.
У меня мурашки побежали по спине. Я слышал о Авалорских Дознавателях еще в Академии.
– Еще я дам вам клетку с почтовыми голубями, только они знают где находится мастер Айдиола сейчас,- продолжил мастер Тайрнон.
– Не забывайте, он будет ждать ваших донесений каждую неделю.
Мечник Эймор забросил меч на плечо, другой рукой он поднял круглый щит, стоявший до этого у стены.
– Не будем прощаться, Маркус, - сказал мастер Тайрнон напоследок.
– Наши пути пересекутся еще много раз!
Во внутреннем дворике за Залом Собраний нас поджидал ослик, впряженный в небольшую повозку. Повозка была нагружена клетками с голубями и мешками с зерном.
– Это очень привередливые птицы, - усмехнулся Эймор, перехватив мой взгляд.
– Едят только зерна дурр.
– Зерна дурр?
– недоверчиво переспросил я.
– У них клювы как клещи, - пояснил Эймор.
– Так что будь с ними осторожен, если не хочешь остаться без пальцев!
Присмотревшись к птицам, я обнаружил, что они были мало похожи на обычных голубей. У них были крупные головы с черными изогнутыми клювами, красные глаза с желтыми ободками и темно синие лапы с изогнутыми когтями.
– Разве ж это голуби, - удивился я.
– Это ж чудовища какие-то!
– Только они могут летать меж островами, не опасаясь соколов, которых пошлют наши враги, - сказал мечник.
– Это голуби с Глуха, родины мастера Айдиолы.
Мечник пристроил узел с доспехами на тележку, а сверху положил свой огромный меч.
– Это Глайсад, - он погладил черную в разводах сталь.
– Его выковали тевалийские мастера, тысячу лет назад. Если верить легенде, он принадлежал королю Аптору, которого убил дракон Мортстаг. Он, согласно преданиям, был отцом дракона Этфулстага, которого сразил мастер Айдиола на горе Неф.
– Так это тот самый меч из сокровищницы дракона Этфулстага?
– у меня даже рот открылся от удивления.
– Да, - улыбнулся Эймор.
– Мне вручил его мастер Айдиола, в тот день, когда я стал Хранителем. Только мне одному он согласился служить.
У меня даже дух перехватило! Передо мной находилась еще одна реликвия из прошлого! Предмет, видавший легендарных королей и сказочных драконов!
– Я могу к нему прикоснуться?
– спросил я, даже не надеясь, что мне позволят.
Мечник провел по лезвию рукой и кивнул.
– Он не против.
Я протянул обе руки и осторожно прикоснулся к черной стали. Пальцами я почувствовал выпуклый узор на холодном металле и чуть заметное пульсирование. Наверняка, это была моя собственная кровь, которую волновало прикосновение к легендарной реликвии.
Между тем, к пульсации добавилось новое ощущение. Будто бы мои руки лежали на груди человека, напевающего какую-то мелодию, не открывая рта.
– Он поет!
– воскликнул я.
– Он рад вашему знакомству, господин волшебник!
– улыбнулся Эймор.
– Впрочем, как и я!
– Приятно познакомиться, Глайсад!
– воскликнул я.
– Приятно познакомиться, мастер Эймор!
Глава 2.
"Каратель" дожидался нас в порту. Как только мы с Эймором появились на берегу, от корабля отчалила шлюпка и быстро двинулась в нашем направлении.
Бевид командовал командой из шести матросов. На его лице светилась широченная улыбка.
– Прямо камень с плеч!
– закричал он, когда шлюпка стукнула бортом о пристань.
– Как же я рад, что вы живы и здоровы, господин волшебник!
Помощник капитана ловко перепрыгнул на причал и стиснул меня в объятиях.
– И тебе привет, господин Хранитель, - он кивнул Эймору.
– У нас опять неприятности?
– Все в порядке, - мечник усмехнулся.
– На этот раз я всего лишь сопровождаю мастера Маркуса.
– Так вы уже знакомы?
– удивился я.
Бевид фыркнул.
– Не могу сказать, что горжусь этим знакомством! Это еще тот сукин сын!
Эймор рассмеялся и хлопнул Бевида по плечу так, что тот едва не полетел в воду.
– Я всегда подозревал, что на самом деле ты меня любишь, - сказал он.