Возвращение Дестри
Шрифт:
Тоненький голосок вдруг отчетливо произнес:
— Ты — женщина Дестри. Я никому не могу сказать, ни одной живой душе, только тебе. Такой долгий путь… жизнь — смерть. С одной стороны — жизнь, с другой — смерть… а кобыла все идет, идет… но я не упал…
Дестри выпрямился и прижал обмякшее тело к груди.
— Он бредит, — прошептала девушка.
— Быстро! — скомандовал Дестри.
Она молча повернулась и побежала к дому.
Дестри внес мальчугана в лачугу, потом ухитрился, одной рукой прижимая к себе Вилли, другой вытащить из кармана спички. А пока он копался
— Ты такая сильная, — пробормотал мальчик. — Ты создана для Дестри. Пойди расскажи все судье. Клянусь, что я сказал правду. Перед смертью не лгут, отец мне сто раз говорил. Я умираю… все, что я сказал — правда. Я все видел. Видел, как он убил Клифтона… не Дестри… он не убивал…
— Сынок, — хрипло проговорил Дестри, — это не Чарли. Это я — Дестри!
Он почувствовал, как худенькое тельце напряглось.
— Эй! Это и вправду ты, Гарри?
— Я, старина! Ты не умрешь. Вот увидишь, Чарли живо поставит тебя на ноги.
— Что? А, да ладно, это не важно! — пробормотал Вилли. — Ох, как спать хочется! Пусти меня, Дестри. Со мной все в порядке. Только спать очень хочется.
Дестри лихорадочно чиркнул спичкой и с ужасом увидел белое, как сама смерть, лицо малыша, его дико блуждающие глаза, обведенные черными кругами, и губы, отливающие блеклой синевой, будто присыпанные пылью. Потом поднял глаза и в свете все еще горящей спички заметил, как с потолка лачуги, над которым был крохотный чердак, вдруг упала соломинка.
Даже с очень старой крыши солома не падает вниз просто так, без всякой причины. Ее могло бы сорвать порывом ветра. Но вечер был тихий, даже душный. Ветра не было и в помине, тем более тут, внутри лачуги. Тогда что же там, наверху?
Повинуясь безотчетному инстинкту, Дестри отшвырнул спичку. Она упала на пол, ярко вспыхнув, а он метнулся в сторону. И в это мгновение выстрел разорвал ночную тишину. Вспышка выхватила из темноты бледное лицо стрелявшего. Дестри, молниеносно откатившись в сторону, выхватил из-за пояса кольт и послал пулю туда, где всего мгновением раньше видел лицо убийцы.
А Вилли ничего не слышал — он был без сознания. Руки и ноги мальчика бессильно повисли. Когда Дестри покрепче прижал его к себе, то со страхом почувствовал слабое и неровное биение сердца.
Гарри повезло — и на этот раз смерть прошла стороной. Впрочем, благодарить за это следовало лишь себя самого. Не откатись он вовремя в сторону, лежать бы ему мертвым. Дестри успел заметить, что стреляли из дробовика, а это означало — он был на волосок от гибели!
Интересно, где сейчас этот мерзавец? Гарри продолжал держать револьвер наготове, но боялся, что вспышка выдаст его. В этом случае он превратится в отличную мишень. Поразмыслив немного, он бесшумно отступил назад и прижался спиной к стене, пристроив поудобнее голову мальчика на своем плече.
И вот тогда услышал какой-то неясный звук — такой тихий, что вначале показалось, будто он только почудился. Но звук повторился. Дестри понял — это шаги! Кто-то едва слышно пробирался к двери. Слабо скрипнула половица под чьей-то
Однако было что-то странное в этих шагах, повторяющихся через равные промежутки времени. Да и доносились они из разных частей лачуги: то со стороны окна, то от двери, а через мгновение Дестри показалось, что человек вновь поднимается по лестнице на чердак.
Нервы у него были крепкие — Гарри всегда гордился этим, — но сейчас он подумал, что постепенно сходит с ума. В душу закралось неясное подозрение.
Он просто не мог больше этого вынести! Да и потом, на руках у него лежал Вилли, о котором давным-давно пора было позаботиться. А вдруг это не обморок?! Что, если малыш умирает?! Дестри перепугался — сейчас он не слышал его сердца.
Гарри медленно двинулся к двери, держа наготове кольт. И вдруг что-то горячее капнуло ему на руку. Его передернуло, он отшатнулся в сторону. Потом, сделав над собой усилие, протянул руку — и снова почувствовал, как на ладонь упало что-то горячее и мокрое.
И тут все понял! Его выстрел попал в цель. Поэтому-то он и не слышал характерного звука, когда перезаряжают ружье. Поэтому не было и еще одного выстрела. А кровь, просачиваясь сквозь щели в потолке, капала на пол. Именно этот звук и сводил его с ума, перепугав чуть ли не до смерти.
Дестри потряс головой, стараясь избавиться от неясного чувства тревоги. И в ту же минуту услышал голос — кто-то снаружи громким шепотом позвал:
— Хэнк, Хэнк!
Наступила тишина, а через некоторое время тот же голос с беспокойством повторил:
— Ну что, Хэнк, ты прикончил его?
Дестри в темноте торжествующе улыбнулся. Значит, Хэнк не один заманил его в ловушку! Ну что ж, не один и заплатит за это!
Глава 39
А где-то неподалеку в темноте ждала верная Фиддл. Издалека доносился голос Чарли Дэнджерфилд, которая торопила своих людей, чтобы те поскорее шли за бедным Вилли Торнтоном. Но пока что Гарри подстерегала опасность. Снаружи продолжали переговариваться мужчины.
— Хэнк не отвечает.
— Позови еще раз!
— Эй, Хэнк!
Но Кливс молчал. Больше он ничего не мог сказать и уже никогда не откликнется ни на чей зов. Губы его были холодны и неподвижны. Только в день Страшного суда, когда затрубят трубы, Хэнк Кливс ответит им. Он ушел, ушел далеко. Так далеко, что никто не сможет вернуть его назад. Дух его уже, наверное, покинул бренное тело. Только кровь медленными, похожими на едва слышные шаги, тяжелыми каплями все еще стекала вниз сквозь прохудившийся потолок убогой лачуги — единственное напоминание о том, что его тело еще совсем недавно было живым и горячим. Да, Хэнку Кливсу пришел конец. Никогда больше его длинные, гибкие пальцы не будут ловко орудовать топором и пилой. А все окрестные мальчишки не станут толпами сбегаться к его дверям, чтобы полюбоваться его сноровкой. И скоро перестанут мечтать о том, чтобы вырасти точь-в-точь такими же, как он. И ветерок не будет больше кружить золотистые стружки возле дверей его мастерской, и стропила перестанут петь под ударами его молотка.