Время перемен
Шрифт:
— Батлер? — удивилась О’Коннелл, увидев подпись. — Вы ее родственник?
— Да. Но Фэй не знает, что я здесь. Я хочу преподнести ей приятный сюрприз, — сказал Джордж и одарил простодушную Клэр одной из своих чарующих улыбок. — Вы ведь мне в этом поможете, миссис О’Коннелл?
Тогда Джордж еще не знал, что именно он предпримет, но, увидев Фэй, идущую по проходу между двумя рядами грубых деревянных скамей, он принял молниеносное решение. Мистер Ратледж, вот кто обеспечит ему безбедное существование! Нельзя допустить, чтобы эти двое обвенчались. В этом
Если даже рыбка сорвется, у него останется жена, которая поддержит его материально, и город, где его никто не знает и никто не станет преследовать.
Джордж отряхнул свой пропитавшийся дорожной пылью пиджачок, смочил руку и зачесал назад волосы. Быстрый взгляд в зеркало сказал ему, что выглядит он вполне презентабельно.
— Совсем не плохо для почившего муженька, — ухмыльнулся Джордж.
— Дорогие мои…
Фэй едва слышала разглагольствования преподобного Арнольда о святости союза мужчины и женщины, о взаимных обязательствах, которые накладывает на супругов брак, о любви и привязанности, которые должны сопутствовать им в совместной жизни. Сердце ее стучало в бешеном ритме. Через несколько минут она станет женой Дрейка! Фэй не интересовали рассуждения преподобного Арнольда о таинствах брака, ей хотелось одного — чтобы церемония поскорее закончилась.
— Если у кого-то есть веские причины воспрепятствовать тому, чтобы эти двое…
— У меня есть такая причина!
Наступила гробовая тишина. Где-то завыла собака. В толпе присутствующих кто-то громко всхлипнул. На единственное ужасное мгновение взгляды Фэй и Дрейка встретились, и он повернулся в сторону говорившего. Фэй же была не в силах шевельнуться; ей показалось, что у нее перестало биться сердце.
— Кто вы, сэр? — спросил преподобный Арнольд неодобрительно.
— Я — муж невесты.
По толпе гостей пробежал шепоток, а Фэй почувствовала, что ей не хватает воздуха. Нет, не может быть! Откуда ему здесь взяться?
— Фэй, дорогая, разве я не твой муж?
Она медленно повернулась, все еще не в силах поверить в реальность происходящего. Но это был не кошмарный сон, она увидела Джорджа, стоявшего на возвышении за толпой гостей. Конечно, он похудел и обносился, но это был он. Все такой же самоуверенный, высокий и светловолосый. Джордж, ангел мести, возвратился из царства теней. Как это на него похоже, подумала Фэй, чувствуя, что с ней сейчас может случиться истерика.
Пальцы Дрейка стиснули ее локоть. Она взглянула ему в глаза и прочла в них боль. Ей захотелось прижаться к его груди и не отпускать до скончания века.
Непоправимое случилось. Именно это Фэй видела в своем ночном кошмаре. Они подошли к дверям рая, но двери эти захлопнулись перед ними. Она нашла Дрейка только для того, чтобы его потерять. Но в его взгляде Фэй вдруг увидела нечто, что прогнало ее страхи. Дрейк — здесь, он рядом с нею. Когда они вместе, им не страшны никакие напасти. Фэй хотела развестись с Джорджем, и она разведется с ним, а Дрейк ей в этом поможет. Не нужно ничего бояться. Все образуется. Фэй и Дрейка свела вместе сама судьба, и они смогут противостоять всем превратностям, они развеют этот кошмар.
Тем временем Джордж уже шел уверенной походкой между рядами скамей и протягивал к Фэй руки.
— Кажется, я прибыл как раз вовремя. Опоздай я хоть на немного, и у тебя, дорогая, было бы сразу два мужа. Не многовато ли для одной женщины?
Дрейк выступил вперед.
— Что вам нужно, Батлер?
— А вот и разъяренный жених! — Джордж самодовольно усмехнулся. — Какая пикантная ситуация! Все тот же вечный любовный треугольник!
— По нашим сведениям, вы уже несколько месяцев как мертвы.
— Однако ваши сведения оказались, ложными. Как вы можете убедиться, я жив и здоров, — заявил Джордж, поворачиваясь в сторону застывшей в ожидании развязки толпы. — Может быть, мы найдем другое место, где можно обсудить проблему без свидетелей?
Фэй хотела хоть что-то сказать, но на ум ничего не шло. Джордж улыбнулся ей своей чарующей улыбкой и повернулся к Алексу и Бекке, сидевшим на передней скамье.
— А вот и мои детки! Смотри-ка, как они подросли! Джордж присел на корточки и поманил детей к себе. — Идите же, обнимите своего папочку!
Фэй охватил ужас. Вот этого она боялась больше всего. Она вдруг с поразительной ясностью поняла ход мыслей Джорджа и его намерения. Фэй встала между ним и детьми.
— Оставь их в покое, Джордж, — прошептала она умоляюще. — Пожалуйста!
— Ничего не понимаю, — удивился Джордж и поднялся на ноги. — Ведь я вернулся в свою семью.
— Что тебе нужно, Джордж?
Он изобразил на лице крайнее удивление.
— Неужели непонятно? Я здесь, чтобы быть рядом с тобой, моя дражайшая супруга и с детьми.
Глаза Фэй наполнились слезами.
— Ты лжешь, — прошептала она так тихо что слышал ее только Джордж.
— Ты оскорбила меня до глубины души! — Джордж театральным жестом прижал руку к груди. — И тем самым сразила меня наповал.
Фэй вдруг почувствовала головокружение, словно попала в водоворот, выбраться из которого не было никакой надежды. Она покачнулась, но ее подхватил подоспевший вовремя Дрейк.
— Мне кажется, мистер Батлер прав. Нам следует обсудить все без свидетелей, — Дрейк обернулся к священнику. — Извините, преподобный Арнольд, но церемонию можно считать законченной. Алекс, Бекка, прыгайте в коляску!
Фэй почувствовала огромное облегчение, увидев, как дети припустили бегом к стоявшему поодаль экипажу. Бегите, бегите и прячьтесь, кричало ее сердце.
— Пошли, Фэй! — Дрейк обнял ее за плечи.
— Прошу прощения, сэр, но… — начал Джордж.
Дрейк остановил его ледяным взглядом.
— Прошу вас следовать за нами в наш дом.
— Но у меня нет коня!
Дрейк окинул взглядом притихшую толпу.
— Паркер, позаботься о коне для мистера Батлера.