Яблочный пирог. Литературная реконструкция
Шрифт:
АЛЕКСАНДР
Отправь мне обратно с Михайлом сыра и горчицы.
БРАТ
Я запомню.
АЛЕКСАНДР
Ты все позабудешь. Да спички серные. И калоши, слышишь? Не ходить же мне по бугровским грязям босиком. Я тебе в письме ещё напомню. Как окажешься в Петербурге, все мысли о несчастном брате сразу выветрятся из твоей кудрявой головушки.
И муравьевское «Путешествие по Тавриде». И Лебрена стихи, если найдешь. И рому, слышишь. И уксусу.
БРАТ
Тогда
АЛЕКСАНДР
И перстень мой, слышишь, не потеряй, шалопай. Там выпадает камень. Отнеси лучшему ювелиру, да проверь, чтобы он камень не подменил.
БРАТ
Можешь на меня рассчитывать!
АЛЕКСАНДР
Дай обниму на прощание, мой Лайон. Жду тебя обратно с отверстыми объятиями и откупоренными бутылками.
БРАТ
Я уже затвердил на память твои строки и буду повторять их в дороге: (читает, понижая голос до шепота в конце)
Простите, сумрачные сени, где дни мои текли в тиши, исполнены страстей и лени, и снов задумчивых души.
Мой брат, в опасный день разлуки все думы сердца – о тебе.
В последний раз сожмем же руки и покоримся мы судьбе. Благослови побег поэта.
СЦЕНА 21. ЗУЕВО. На следующий день
ОТЕЦ
Александр, было бы крайне желательно, если бы хотя бы в одном из твоих последних сочинений было что-то богоугодное.
Возьмем Алеко, в самом конце он мог бы произнести покаянное слово, обратиться к Господу и уйти в монастырь. Больше ему некуда податься. Город ему опостылел, вольная жизнь его обманула.
Неплохо было бы поэтическим языком переложить какой-то библейский сюжет или образ.
Архип, где у нас Библия? Принеси Библию!
Что ты принес? Это Четьи-Минеи, а это Бомарше. Где же у нас Библия в конце концов? Я обещал игумену Ионе, что мы будем читать Библию денно и нощно.
ОТЕЦ
Что это? Коран! Коран в доме есть, а Библии нет! Его место в камине!
МАТЬ
Что-то больно резво Вы распоряжаетесь в моем доме и разбрасываетесь книгами моего отца и деда! Немедленно положите книгу на место!
МАТЬ
Я могу защитить тебя от беспочвенных придирок отца, но не могу защитить от себя самого. Ты и только ты сам создаешь себе неприятности, сам наживаешь себе врагов.
АЛЕКСАНДР
Ты права.
МАТЬ
С утра отец хотел выговорить тебе, что ты, как канцелярист, грызешь свои длинные ногти, предлагал, как в детстве, завязывать тебе руки за спиной, это решило бы сразу все проблемы – и карточной игры, и дуэлей, и дурацких стихов,
но я-то знаю, что у тебя подергивается уголок рта. Чтобы никто не замечал этого, ты постоянно подносишь руки к лицу. Всем вокруг кажется, будто виною всему длинные ногти.
АЛЕКСАНДР
Ты снова права.
МАТЬ (ходит из угла в угол)
Пойми, мы сделаем все, чтобы вызволить тебя из деревни. Мы напишем запросы на получение тобою заграничного паспорта. Постарайся унять своё нетерпение и раздражительность.
Тебе нужно отдохнуть и успокоиться. Деревня пойдет тебе на пользу, помяни моё слово.
И ещё одно, чего ты, кажется, не понимаешь… Отцу вовсе не доставляет удовольствия присматривать за тобой, назовем это так. Чтобы уберечь тебя от более тяжелого наказания, отец поручился за твое благонадежное поведение. И теперь он несет ответственность не просто как отец, а как дворянин, как человек слова. На кону не просто твоя свобода и твоя будущность, на кону его честь. Пара неосторожных слов с твоей стороны, пара необдуманных поступков, и твой отец окажется в незавидном положении.
АЛЕКСАНДР
Тогда нужно скорее вернуть письмо Адеркасу.
МАТЬ (перестает ходить из угла в угол и встает, как вкопанная)
Какое письмо?
АЛЕКСАНДР
Которое я отослал после нашей давешней ссоры с отцом.
МАТЬ
И что же было в этом письме?
АЛЕКСАНДР
Я вспылил и попросил, как и упомянул в разговоре, заменить мою домашнюю ссылку отправкой в одну из северных крепостей. Потом положил конверт в общую стопку писем, я, когда раздумал его отправлять, оно было уже в пути.