Чтение онлайн

на главную

Жанры

Языки современной поэзии
Шрифт:

Ненормативное страдательное причастие в следующем фрагменте образовано от глагола вспыхнуть, воспринятого как глагол переходный:

Я вижу воздух, молнии паденье, я вижу спички вспыхнутыхкомет, я мог бы выйти, но куда пойду я, я мог бы петь, но в голосе комок. («Я не хочу на карту звездной ночи…» / цикл «Уходят цыгане» / «Куда пошел? И где окно?» [160] )

160

Соснора, 2006: 772.

Этот грамматический сдвиг, вероятно, имеет интертекстуальный импульс текстообразования, так как вызывает ассоциацию со знаменитыми строками Маяковского: Послушайте! /

Ведь, если звезды зажигают — / значит — это кому-нибудь нужно?(«Послушайте!» [161] ).

Компрессию высказывания можно видеть и в типичных для Сосноры резких грамматических аномалиях, связанных с формообразованием, с нарушением согласования форм слова, координации членов предложения.

161

Маяковский, 1955: 60.

Так, например, в стихотворении «Мундир совы» из книги «12 сов» имеется авторская глагольная форма не отстам:

Мундир тебе сковал Геракл специально для моей баллады. Ты как германский генерал зверела на плече Паллады. Ты строила концлагерей концерны. Ты! Не отпирайся! Лакировала лекарей для опытов и операций [162] . <…> Я помню все. Яне отстам уничтожать твою породу. За казнь — и моего отца, и всех моих отцов по роду [163] .

162

В древнегреческой мифологии Афина Паллада — богиня войны. К ее нескольким символам-атрибутам относились сова, сидящая на плече, шлем, щит и меч. Афина Паллада считалась и целительницей. Кровь убитой Горгоны Медузы, которую Афина Паллада смешала с живой кровью, воскрешала мертвых.

163

Соснора, 2006: 257–258.

Понятно, что в этом случае Соснора объединяет нормативные формы не отстануи не дам(‘не отстану от тебя, не позволяя тебе нести гибель’), тем самым восстанавливая праиндоевропейское окончание 1-го лица единственного числа *-m, сохранившееся в русских формах дам, ем,древнерусских есмь, имамь, вмь.Экспрессия грамматической формы связана прежде всего с энергичностью высказывания и, возможно, с его торопливостью, а также с образом сына-ребенка: подобные формы характерны для детской речи.

В стихотворении «Баллада Эдгара По» из книги «Верховный час» ворон назван словом птиц:

Вот ворвется с тростью Зверя Гость! <…> Я открыл окно из тучи: рассекретить тайность трости, И взошел, бесцеремонен, ворон племени ворон. <…> Ты не трус, физиономья, Гость из Книг, Труба финалья… Как, ответь, твоя фамилья, птиц? «Никогда!» — ответил птицмне… Дикция-то! — радьо-песне! Мужа речь. Два льда в две чаши? Или — в залп и не до льда? Я, с лицом не социальным, с серпами волос и с сердцем, осчастливлен созерцаньем врана класса «Никогда». <…> Существо сие в бинокле сидит на скульптуре-бюсте, перо в перстнях и наперстках, с пряжкой в башмаке — нога. <…> Что ж ты подразумевала, птиц мой,вран мой после зала, где мой Рим рукоплескала публика оваций-сцен? <…> Будь ты проклят, птиц-заика.Nevermore есть слово знака из латыни льдинка звука, — испаряется вода. Ты, владелец птичья тельца, ты, оратор, ты, тупица, так в моем санскрите текста этот знак уже — вражда. В этом доме на соломе, в этом томе на слаломе мифов, грифов, — веселее нам, висельчакам, «всегда» [164] .

164

Соснора, 2006: 665–668.

Грамматическое

изменение в этом случае связывается прежде всего с влиянием слова в'oрон —и с метафорой «ворон — alter ego поэта», а такая метафора очевидна и в тексте-источнике Эдгара По, и у Виктора Сосноры. У слова в'oронв языке особые отношения со словом вор'oна— отношения псевдородовой соотносительности. В этом фрагменте так и сказано: в'oрон племени вор'oн.Может быть, слово птициз текста В. Сосноры относится к слову птицаиз общеупотребительного языка [165] , как название в'oронк названию вор'oна(разница не для орнитолога, а для обычного носителя языка состоит, видимо, в символике, коннотациях, фразеологических связях: ворон представляется гораздо более зловещей птицей).

165

Слово мужского рода птиць( птичь, птищь)существовало в русском языке (см.: Словарь, 1995: 39).

В стихотворении можно видеть и дополнительные мотивации к изменению рода. При первом вхождении в текст птиц —обращение, а в современном разговорном языке широко распространены усеченные существительные, трактуемые как новая звательная форма: мам, пап, Маш, Серёжи т. д. Далее слово птицупотреблено как существительное мужского рода: ответил птиц мне.Затем Соснора пробует освоить ситуацию, называя своего странного гостя обобщенно в среднем роде Существо сие в бинокле.При дальнейшем изложении событий слово птицв пределах одной фразы согласовано со сказуемым в женском роде, а с определением в мужском: Что ж ты подразумевала, птиц мой, вран мой.То есть сказуемое ориентировано на нормативный род слова птица,а определение — на измененный. Поскольку речь идет о неясности подразумеваемого сообщения, аграмматизм фразы получает изобразительную функцию.

Следующая строка демонстрирует косноязычие. Она примечательна отсутствием запятых в строке где мой Рим рукоплескала публика оваций-сцен?Еще до прочтения вразумительного сочетания рукоплескала публикавозникает аграмматическая последовательность где мой Рим рукоплескала— вероятно, с намеком на женский род латинского и итальянского названия города — Roma.Ср. далее: из латыни льдинка звука,испаряется вода.Заметим, что фразеологическая связь слова Римс поговоркой Рим — вечный городвносит антитезу ключевому слову текста-источника и стихотворения Сосноры — Nevermore, никогда.

Для понимания всего текста важно, что автор объясняет косноязычие попыткой своего существования в разных языковых пространствах; ср. также: так в моем санскрите текста.Он говорит с вороном «на птичьем языке» — это выражение обозначает язык непонятный и часто звучит в упрек поэтам, чьи стихи непросты для восприятия. Поэтому, возможно, что птиц(в последней из процитированных строф — птиц-заика) — это и есть слово «птичьего языка».

Название древнего индоевропейского языка санскритозначает ‘обработанный, сделанный’. В таком случае слова в моем санскрите текстаможно понимать и как ‘в языке совершенном’. Возможно, значение сделанности, совершенности формы поддерживается и словом дикция,которому возвращается первоначальное значение, отсылающее к языку, речи, но еще и связанное с оформленностью этой речи [166] .

Ко всему сказанному можно добавить, что слово, теряющее звук, можно понимать как передразнивание английского произношения слова Nevermore(вспомним строку «Никогда!» — ответил птиц мне… Дикция-то! — радьо-песне!).А в русском языке звук из слова в'oронисчезает, когда образуется традиционно-поэтическое слово вранс неполногласием, что тоже может быть значимо для толкования формы птиц.

166

Фрагмент об исходном значении слова санскрит— дополнение, предложенное Евгенией Сусловой.

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Мантикор Артемис
3. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок