Юмористические рассказы
Шрифт:
Мистер Стокс выпрямился и бросил быстрый взгляд в сторону мистера Хеншоу.
– Жаль, что он не сказал мне об этом прямо, - с горечью произнес он.
– Я не из тех, кто навязывает свою компанию, если в ней не нуждаются.
– Я говорила ему то же самое, - продолжала миссис Хеншоу.
– Почему бы тебе прямо не сказать Теду Стоксу, что тебе не нравится его компания? Но он не хочет. Это не в его правилах. Он скорее будет говорить о вас за вашей спиной.
– И что же такое он говорит?
– спросил мистер
– Обещайте мне, что, если я вам это скажу, вы ничего не станете говорить ему, - сказала миссис Хеншоу.
Мистер Стокс пообещал.
– Не знаю, правильно ли я поступаю, - с неохотой сказала миссис Хеншоу, - но мне надоело, что он, возвращаясь домой, постоянно ворчит, говоря о вас.
– Продолжайте, - попросил мистер Стокс.
Миссис Хеншоу посмотрела на него.
– Он говорит, что вы ведете себя так, будто вы - пуп земли, - тихо сказала она, - и что ваша бессмысленная болтовня утомляет его до полусмерти...
– Продолжайте, - мрачно произнес мистер Стокс.
– А еще он говорит, что невозможно заставить вас заплатить за выпитое, и что проще заплатить за вас самому, чем с вами связываться.
Мистер Стокс вскочил с кресла и, сжав кулаки, сердито посмотрел на испуганного мистера Белла. Но сдержался и снова сел.
– Что-нибудь еще?
– спросил он.
– Много чего, - ответила миссис Хеншоу.
– Но я не хочу вмешиваться в ваши отношения.
– Не обращайте внимания, - сказал мистер Стокс, мрачно глядя на своего дрожавшего друга.
– Возможно, я когда-нибудь тоже вам кое-что о нем расскажу.
– Это было бы справедливо, - быстро произнесла миссис Хеншоу.
– Скажите мне об этом сейчас, я нисколько не против того, чтобы это услышал мистер Белл.
Который тут же вмешался в разговор.
– Мне не хотелось бы выслушивать столь деликатные вещи, - прохрипел он, умоляюще взглянув на мстительного мистера Стокса.
– Это было бы неправильно.
– В самом деле, мне не следует ничего говорить за его спиной, - сказал последний, приходя в себя.
– Подождем, пока придет Джордж, и тогда я расскажу это в его присутствии.
Миссис Хеншоу, обиженно поджав губы, попыталась спорить с ним, но напрасно. Мистер Стокс остался непоколебим и, взглянув на часы, сказал, что Джордж скоро придет, и что он дождется его прихода.
Разговор стих, несмотря на все усилия миссис Хеншоу разговорить своего гостя об Ирландии. Едва начав рассказывать, тот окончательно потерял голос и молчал, пока миссис Хеншоу рассказывала мистеру Стоксу об отношениях в семье своего мужа. Она была в середине рассказа о своей свекрови, когда мистер Белл поднялся и, с некоторым трудом, намекнул на свое желание уйти.
– Не повидавшись с Джорджем?
– спросила миссис Хеншоу.
– Он вот-вот должен прийти, и мне хотелось бы увидеть вас вместе.
– Возможно, мы встретим его по дороге, - сказала мистер Стокс, уже довольно уставший.
– Доброй ночи.
Он направился к двери и, вслед за мистером Беллом, вышел на улицу. Зная, что миссис Хеншоу наблюдает за ними из-за двери, он молчал, пока они не повернули за угол, после чего, обернувшись к мистеру Хеншоу, с яростью потребовал у него объяснений.
– Я тебе помог, - перебил он, когда его друг стал отнекиваться.
– Я тебе помог выбраться из этой ситуации. И не желаю слушать того, что ты мне тут говоришь.
– В таком случае, прощай, - неожиданно высокомерно произнес мистер Хеншоу, и повернулся, собираясь уходить.
– Для начала, верни мне мои брюки, - холодно сказал мистер Стокс, - после чего можешь отправляться на все четыре стороны.
– Мне кажется, она меня узнала, и специально говорила так, чтобы нас поссорить, - мрачно отозвался мистер Хеншоу.
Мистер Стокс, не говоря ни слова, отвел его к себе и презрительно молчал, пока тот переодевался. После этого он не пожал протянутой ему руки, жестом, когда-то виденным на сцене, указал на выход и захлопнул за ним дверь.
Когда мистер Хеншоу оказался один, последние остатки мужества покинули его. Он бродил по улице до десяти, после чего, замерзший и унылый, отправился домой. На углу улицы он встряхнулся, быстро направился к двери, вложил ключ в замок и повернул.
Дверь осталась заперта, свет не горел. Он постучал, сначала тихо, потом все сильнее и сильнее. Через некоторое время в комнате наверху вспыхнул свет, окно открылось, и в нем показалась миссис Хеншоу.
– Мистер Белл!
– удивленно воскликнула она.
– Белл?
– спросил ее муж, удивленный еще сильнее.
– Это я, Полли.
– Немедленно уходите, сэр!
– возмутилась миссис Хеншоу.
– Как вы смеете так обращаться ко мне? Я возмущена вашим поведением!
– Говорю тебе, это я - Джордж!
– с отчаянием произнес ее муж.
– Что ты имеешь в виду, называя меня Беллом?
– Если вы мистер Белл, в чем я уверена, вам хорошо это известно, - сказала миссис Хеншоу, наклонившись и пристально всматриваясь в него, - а если вы Джордж, вам необязательно это знать.
– Я - Джордж, - поспешно сказал мистер Хеншоу.
– Даже не знаю, как мне следует поступить, - с удивленным видом сказала миссис Хеншоу.
– Сегодня вечером Тед Стокс привел человека, по имени Белл, похожего на вас, как две капли воды. Не знаю, как мне лучше поступить, но, наверное, мне не следует впускать вас, пока я не увижу вас обоих вместе, чтобы понять, кто есть кто.
– Обоих вместе!
– испуганно воскликнул мистер Хеншоу.
– Вот же я - смотри!
Он зажег спичку и, держа ее возле лица, смотрел в окно. Миссис Хеншоу внимательно смотрела на него.