За час до полуночи (пер. Максима Дронова)
Шрифт:
Прикрепив кобуру над правой ляжкой, я надел кремового цвета куртку, которую обнаружил на вешалке за дверью, и положил в карман коробку с патронами.
Прихватив лежавшую на столе в гостиной колоду карт – я знал, что Легран и Джагер любили поиграть, – я вышел из дому и двинулся по тропе, шедшей вниз по холму к белому песчаному пляжу. Стрельба по мишени – неплохой способ для снятия напряжения, к тому же настало время проверить, не потерял ли я форму.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Любой здравомыслящий солдат перед сражением пожелает держать в руках скорее хорошую винтовку, нежели
Для работы вблизи, однако, – например, в помещении – нет ничего лучше револьвера с барабаном.
Раньше я обычно отдавал предпочтение автоматическому «браунингу», находившемуся в то время на вооружении британской армии, так как он давал мне тринадцать выстрелов без перезарядки. Однако автоматические пистолеты имеют определенные недостатки – много дополнительных деталей и большую вероятность их заклинивания. Я не придавал этому факту особого значения, хотя и знал, что ни один профессионал – из тех, кого я встречал, – не станет пользоваться в бою автоматическим пистолетом.
Однажды в кустах Кимпалы на меня мчался, словно курьерский поезд, разъяренный симб с трехфутовым копьем в руках. Я выстрелил и промахнулся, после чего в моем «браунинге» перекосило патрон, хотя это и случается весьма редко. В револьвере, например, ничто бы не помешало барабану вращаться, но это ведь был автоматический тринадцатизарядный «браунинг»... Таким образом, у меня в руке осталась бесполезная игрушка, а мой друг с глазами навыкате продолжал наступать на меня.
Итак, мы провели пару интереснейших минут, выясняя отношения посреди кустов, о чем я неоднократно вспоминал впоследствии. С тех пор я стал безоговорочным приверженцем револьвера с барабаном. Всего только пять выстрелов, если оставлять одно гнездо про запас – зато гарантия полная.
Когда я спустился к пляжу, море было неподвижным, как зелено-голубое зеркало; солнце припекало так сильно, что до разогретых скал было невозможно дотронуться, а белый песок слепил глаза.
Я снял куртку и тщательно зарядил «смит-вессон» пятью патронами, взвесил оружие в левой руке, потом переложил в правую. Старый алхимический процесс во мне уже заработал вовсю. Горячий песок жег через тонкие подошвы ботинок; тепло поднималось по спине и становилось частью меня самого, так же как револьвер уже стал частью моей руки. Палец ощущал плавный изгиб спускового крючка. Револьвер, однако, был стандартным – никакой специально подогнанной рукоятки или насечек. Обычное орудие убийства заводского производства – нечто вроде меня, Стейси Виатта.
Я вынул колоду, расставил пять карт в линию, засунув их в трещину базальтовой глыбы, и отсчитал пятнадцать шагов. Когда-то с такого расстояния я мог за пару секунд несколько раз прострелить симбу глаз, однако с тех пор утекло много воды. Я пригнулся, вытянул руку и выстрелил пять раз, держа оружие на уровне груди. Когда эхо растаяло над сонным морем, я перезарядил барабан и подошел к скале.
ДВА ПОПАДАНИЯ ИЗ ПЯТИ.
Если
Все пять пуль угодили в цель, как я и ожидал. Установив новые карты, я проделал то же самое еще раз, опустошая барабан значительно быстрее.
СНОВА ПЯТЬ ПОПАДАНИЙ. Нужно опять попробовать боевую стойку. Поменяв карты, я обернулся и увидел приближающегося по тропе Берка. Он остановился, наблюдая за мной через свои темные, скрывавшие глаза очки; я резко повернулся и так быстро разрядил револьвер, что пять выстрелов слились в один. Пока я перезаряжал оружие, он прошел вперед и взял в руки карту. Четыре пробоины – три вместе, одна чуть выше. Еще бы немного, и пуля ушла бы в молоко.
– Немного времени, Стейси, – сказал Берк, – вот что тебе нужно.
Он протянул руку и я вложил в нее «смит-вессон». Переступив с ноги на ногу, он резко сделал выпад правой ногой вперед, приняв свою немного необычную стойку – с левым коленом почти у земли, револьвер на уровне груди – и быстро разрядил оружие.
Он не промахнулся ни разу – три пробоины рядом, две чуть правее. Я молча протянул ему карту. Берк серьезно кивнул, но без заметного удовлетворения.
– Неплохо. Совсем неплохо. Чуть уводит вправо. Наверно, стоит слегка ослабить курок.
– Понятно. – Я начал перезаряжать револьвер. – Только почему ты не привел с собой наш «корпус быстрого реагирования»?
– Пайета и Леграна? – Берк покачал головой. – Стейси, я хотел поговорить с тобой наедине – без свидетелей, так сказать.
– Итак, дружба скрепленная временем – ты это имеешь в виду? Секретные отношения Америки с Англией?
Он не взорвался, промолчав. Однако было заметно, что ему не понравились мои слова.
– Хорошо, я вытащил тебя чуть позже, чем намеревался. А ты не думал над тем, сколько хлопот потребовала операция? Сколько она стоила?
Берк ожидал, по-видимому, какой-либо реакции с моей стороны, и, когда ее не последовало, резко повернулся и подошел к урезу воды. Подобрав камень, он швырнул его в море, затем тяжело опустился на скалу и неподвижно застыл, глядя вдаль. У него был до странности подавленный вид. Впервые с тех пор, как я узнал его, он выглядел человеком своего возраста.
Я засунул «смит-вессон» в кобуру и присел на корточки рядом с ним. Затем молча протянул ему сигарету. Он отказался, коротко взмахнув рукой, будто стряхивая с себя грязь.
– Что с тобой, Шон? Ты изменился, как я успел заметить.
Он снял темные очки, провел рукой по лицу и вяло улыбнулся.
– Стейси, когда я был в твоем возрасте, будущее представлялось мне цепью сплошных обещаний. Сейчас мне сорок восемь, и все уже вроде бы немного позади.
Фраза прозвучала совсем тихо, но походила на крик души – казалось, он много размышлял над этим. Резюме ирландца, который не только читал Оскара Уайльда, но и успел кое-что повидать на своем веку.
– Я понял, – произнес я. – Сегодня прекрасное утро для подведения итогов.