За что тебя люблю
Шрифт:
– О, да. Все будет нормально.
ГЛАВА 6
Переводчик: taniyska
Редактор: Sig ra Elena
Засмеявшись, Блейк поднес бутылку воды к губам.
– Клиф был страшнее атомной войны, - сказал он в трубку мобильного и сделал глоток. – Но во время перестрелки не было лучшего связиста, чем он.
Вышедший в отставку «морской котик» и приятель Блейка Винс Хэйвен добавил:
–
– Точно. Помнишь тот бар в Мемфисе, где мы отделали пару пожарных и тех слюнтяев из смешанных единоборств?
Драки были просто еще одним фактором службы в армии. Блейк никогда не искал их. Но они, казалось, всегда находили его. Обычно все начиналось с маленьких подколов и перерастало в большую потасовку. Или такое происходило, когда мужчина оскорблял женщину, а Блейк чувствовал себя обязанным похлопать того по плечу и велеть закрыть хлебало. Не говоря уж о том, что все споры начинались, когда кто-то неуважительно отзывался о военнослужащих, просиживая штаны в пивнухе и попивая тыквенное пиво.
– В тот раз тебя арестовали.
Арестовали, потому что Блейк был таким пьяным, что продолжил драться, даже когда приехали копы.
Он сделала еще глоток, поставил бутылку на стол и сказал:
– Заряд был выпущен.
– И тут в дверь позвонили. Блейк посмотрел на часы. Полночь. – Какого черта? Ко мне кто-то пришел.
– Перепихон?
Блейк подумал о Натали.
– Не. Вот большой недостаток жизни в маленьком городе. Не так уж много возможностей перепихнуться.
– Черт. Я помню подобные деньки.
Теперь у Винса в постели каждую ночь была красотка. Которой он даже надел на палец кольцо.
– Мои яйца готовы взорваться от бездействия, - сказал Блейк, подходя к двери. Сквозь стекло он мог разглядеть лишь желтую тень.
Винс засмеялся:
– Прими «мотрин».
Военным выдавали «мотрин» от всего, начиная от зубной боли и заканчивая открытым пневмотораксом.
– Не думаю, что «мотрин» мог бы вылечить звон в яйцах, - сказал Блейк, открывая дверь и оказываясь нос к носу с кое-кем, кто очень даже мог бы.
Судя по выражению лица Натали, она была настроена не очень мирно.
– Вернулся наконец.
Копна ее волос выглядела большой. А вот желтый плащ вовсе нет.
– Созвонимся позже, братишка. – Он отключился и убрал телефон в задний карман. Блейк полагал, было бы слишком надеяться, что Натали под плащом полностью обнажена.
– Что я могу сделать для вас, миссис Купер?
Она показала вниз и покачнулась влево, как лодка, черпнувшая воды.
– Твоя собака.
Блейк опустил взгляд от мазка красной помады на ее нижней губе, вниз по подбородку к желтому плащу, застегнутому до шеи. Сверкающий плащ закрывал Натали до середины бедра, и Блейк продолжил скользить взглядом по длинным ногам и черным ботинкам к щенку, лежавшему у ее ног, как будто она вытащила его из собачьей постельки. Впервые рекрут Спарки не прыгал вокруг как ненормальный.
– Ты не можешь просто исчезать каждый раз, когда тебе захочется, и пренебрегать своей ответственностью. – Натали вернулась в вертикальное положение и встала прямо. – Твои действия, знаешь ли, влияют на других людей. Ты никудышный хозяин собаки и сосед.
Это лишний раз подтверждало, что Блейк не из тех, кто женится.
– Я был на похоронах друга в Оклахоме.
– О. – Она нахмурилась. – Мои соболезнования.
– Спасибо.
Он махнул рукой, приглашая Натали войти внутрь, и почувствовал запах алкоголя, когда она проходила мимо.
– Сладкая попка, ты напилась? – Блейк закрыл за ней дверь.
– Выпила немного вина. – Собака наконец узнала Блейка и разгавкалась как ненормальная. Как Блейк и запомнил. – Немного водки и, возможно, стопку текилы. – Натали наклонилась, чтобы отцепить поводок и чуть не впечаталась головой Блейку в ширинку. Она опустилась на одной колено, и полы желтого плаща разошлись, обнажая гладкое бедро. – От чего умер твой друг?
Блейк посмотрел вниз на светлую макушку, находившуюся так близко к его ширинке, и готовые взорваться яйца стали еще чуть взрывоопасней.
– Его колонну подорвали в Рамади. – Блейк присел на корточки и приласкал щенка.
От Натали пахло алкоголем и духами, и соблазном. Соблазном, который оседал тяжестью внизу живота и приказывал Блейку провести ладонью от ее колена вверх по бедру.
– Он был солдатом?
– Нет. – Блейк посмотрел ей в глаза, находившиеся в нескольких сантиметрах от его. – Спецназ ВМС, первый отряд. Мы вместе закончили курсы подводных взрывных работ.
Натали выглядела так, будто на самом деле сочувствовала, и если бы она предложила Блейку обняться, он бы не поручился, что не повалит ее на пол, пригвоздив своим телом.
– Он был «морским котиком»?
– Да. – Блейк не говорил о своих мертвых товарищах с людьми, которые никогда не жили в военной зоне. – Сколько стопок водки ты выпила? – спросил он, специально меняя тему.
– Две. Наверное. – Натали положила ладонь ему на плечо и выпрямилась. Так, будто ее прикосновение ничего не значило. Будто ее теплая ладонь не вызывала огонь в его груди, который спускался прямо в пах.
– Мне плохо.
Спарки лизнул Блейку лицо, и он встал. Прижал собаку к груди и почесал животик: никогда бы не признался, но вроде как соскучился по этому маленькому парню.
– Вино, текила и водка – плохое сочетание.
– Нет. – Она заправила упругие завитки за ухо. – Мне плохо, потому что я была так зла, что ты бросил меня с собакой на две недели. Я думала, ты уехал на каникулы, но ты был на похоронах.
Блейк полагал, что сейчас не время упоминать о том, что он провел полторы недели после похорон в Техасе с Винсом, помогая ему обновлять дом на ранчо и стреляя по тарелочкам.
– Не расстраивайся.
Щенок потянулся и зевнул, и Блейк похлопал его по круглому пузику.