За горным туманом (др. перевод)
Шрифт:
— Это не имеет значения. Это ничего не значит для меня. — Эдриен слегка вздрогнула под накидкой, которую Адам накинул ей на плечи.
— Это должно значить. Ты — самая совершенная женщина, которую я когда-либо встречал, прелестная красотка. Я бы отдал тебе все. Что угодно. Назови это. Командуй мной. Я сделаю это твоим.
— Верность? — выпалила Эдриен кузнецу в ответ. Каким-то образом они достигли кузницы, хотя Эдриен не помнила, чтобы они шли так долго. В ее ногах ощущалась странная легкость и голова кружилась.
— Навсегда, —
— Правда? — спросила Эдриен, затем одернула себя. Зачем спрашивать? Мужчины лгут. Слова ничего не значат. Эберхард Дэрроу Гаррет всегда говорил ей все правильные слова.
— Некоторые мужчины лгут. Но некоторые мужчины неспособны на это. А ты лжешь, сладкая красотка? Если я попрошу тебя о верности и сам поклянусь в верности в ответ, ты пообещаешь? Смогу я доверять твоим словам?
«Конечно», — подумала она. У нее не было проблем с верностью.
— Я так и подозревал, — сказал Адам. — Ты единственная в своем роде, красотка.
Разве она ответила ему? Она и не думала отвечать ему. Эдриен чувствовала, что голова у нее стала пустой.
— Где охрана? — прошептала она.
— Ты находишься в моих владениях. Я — это вся защита, которая тебе когда-либо понадобится.
— Кто ты? — спросила Эдриен.
Адам рассмеялся над ее вопросом.
— Идем в мой мир, красотка. Позволь мне показать тебе чудеса, которые превзойдут твои самые фантастические мечты.
Эдриен обратила свои сонный взгляд на Далкит, но все, что она увидела — это странное сияние на краю леса — и никаких огней замка. Звук прибоя наполнил ее слух, но этого не могло быть. Океан был на западном краю замковой стены, а она сейчас находилась на северном краю. Почему она не могла видеть замок?
— Где замок, Адам? Почему я больше не могу видеть Далкит?
Ее зрение затуманилось, и она подверглась странному ощущению того, что она уже находится даже не в Шотландии. Где бы она не была, она не ощущала того, что ей приятно там находиться.
— Завеса становится тоньше, — промурлыкал Адам. — Морар ждет тебя, прекрасная.
Она лежала рядом с ним на прохладном песке, не понимая, как она смогла попасть туда. Ее сознание было до невозможности беспорядочным. От чувства опасности, древнего и враждебного, у нее свело низ живота. Этот человек… что-то в этом человеке было не совсем правильным.
— Кто ты в действительности, Адам Блэк? — настойчиво спросила она. Даже просто выговаривать слова было проблемой, ее язык словно распух, мускулы были будто резиновые.
Адам усмехнулся.
— Ты ближе к разгадке, чем ты думаешь, красотка.
— Кто? — настаивала она, пытаясь восстановить контроль над своими чувствами. Густой, тяжелый запах жасмина и сандалового дерева одурманивал ее сознание.
— Я — син сирш ду[18], красотка. Я предназначен для тебя.
— Ты тоже из двадцатого века? — ощущая головокружение спросила Эдриен. — Что не так со мной? Почему я себя так странно
— Тише, Эдриен. Позволь мне любить тебя, как ты того заслуживаешь. Ты — единственная для меня… — Слишком поздно он осознал свою ошибку.
Единственная. Единственная. Хок пытался заставить ее поверить в это же. Чем же от него отличается кузнец? Если судить по твердому ощущению его возбуждения, прижавшемуся к ее бедру, то почти ничем. Он такой же, как Эберхард. Такой же, как Хок.
Только не снова! Эдриен попыталась восстановить свой голос, прояснить свой разум.
— Отпусти меня, Адам.
— Никогда. — Мощные руки Адама обхватили ее тело. Она могла ощущать, как они распахнули ее накидку и проскользили по ее груди. Уложив ее на шелковистый песок, он навис над ней, его лицо отсвечивало янтарем в отблесках огня. Пот капельками выступил на его лбу и блестел чуть выше его жестоких и прекрасных губ.
Эдриен удивилась нелогичности того, как под ее телом мог оказаться песок. Она могла видеть красновато-золотистый отблеск огня. Где же она? На пляже или в кузнице? Она пришла к туманному заключению, что ей все равно, лишь бы он позволил ей уйти.
— Отпусти меня! — Крикнула она изо всех вил, которыми обладала.
— Отпусти ее, если она просит, шут, — приказал голос из темноты.
Внезапно ночь стала тихой. Звук прибоя исчез в щебетании кузнечиков.
Адам до боли сжал плечи Эдриен.
«Отпусти ее, Адам. Согласно условиям сделки, она выбирает. Уважай соглашение…»
«Но, Король Финнбеера, — он опозорил нас!»
«Шут! Если у тебя нет чести, ты не будешь свободно бродить в будущем!»
Сильный порыв ветра унес яростный вздох Адама, и затем она оказалась стоящей нос к носу с Хоком. Его лицо было темным от ярости.
Шелковая накидка на плечах Эдриен бешено затрепетала, как блестящее темно-красное пламя.
— Где ты была? — потребовал ответа Хок.
— Адам и я… — начала Эдриен, затем посмотрела вокруг. Адама нигде не было видно. Ее разум снова стал острым и ясным; тот сонный туман стал сомнительным и неполным воспоминанием. Она стояла рядом с очагом в кузнице, но от пламени остались лишь холодные тлеющие угольки, и ночь становилась все темнее с каждой минутой.
— Я просто гуляла, — торопливо исправилась она, и склонила голову, чтобы избежать его проницательного взгляда.
— Эдриен. — застонал Хок, глядя на светлый каскад волос, который закрывал ее лицо от него. — Посмотри на меня. — Он потянулся к ее подбородку, но она отвернулась.
— Прекрати.
— Посмотри на меня, — неуклонно повторил он.
— Не надо, — умоляла она. Но он не слушал ее. Он схватил ее за талию и прижал ее к своему твердому, мужскому телу по всей его длине.
Эдриен посмотрела вверх, вопреки своим благим намерениям, в его полуночные глаза и чеканное лицо воина. Его бронзовое, твердое тело викинга обещало страсть, граничащую с катаклизмом.