За горным туманом (др. перевод)
Шрифт:
— Это не тема для обсуждения за обеденным столом, скажу вам, — предположил Тэвис, почесывая свою голову, его щеки залил румянец.
Хок засмеялся, и от низких раскатов его смеха ее тело завибрировало, ее соски напряглись, и сердце забилось чаще.
— Жена, ты разделишь со мной комнату этим вечером, даже если мне придется связать тебя и принести туда. Либо тебе придется перенести это унижение, либо ты можешь прийти по своей воле на двух ногах. Я не особо заинтересован, каким способом ты попадешь туда. Просто приди в мою комнату.
Сопротивление поднималось в ее груди, угрожая заглушить все ее чувства. Она смутно
— Любимый! — раздался крик женского восторга позади нее.
Рука Лидии болезненно сжалась вокруг ее руки.
— Оливия Дюмон, — пробормотала она почти не дыша. — Святые небеса! Я сомневаюсь, что проживу этот день, не тронувшись умом.
— Оливия? — эхом отозвалась Эдриен, ее глаза быстро нашли глаза Хока.
«Оливия», — уныло подумал Хок. Этот день быстро пробегал сквозь гамму от плохого к еще более худшему. Он отказывался встречаться глазами с вопросительным взглядом Эдриен. Как смеет она называть его Адамом посреди их занятия любовью, а потом спрашивать его о другой женщине? Она не имеет права. Не после того, как она произнесла это имя.
Ярость захлестывала его каждый раз, когда он думал об этом.
Адам.
Образы того, как его руки разрывают тело кузнеца на части, на мгновение успокоили его.
Затем опустошение ошеломило его. Теперь у него две проблемы. Как он собирается заставить Эдриен хотеть его? И что он собирается делать с Оливией?
Свести Оливию с кузнецом?
Эта мысль вызвала усмешку на его лице, первую за некоторое время.
И естественно, Эдриен неправильно истолковала ее, думая, что его улыбка была предназначена Оливии, впрочем, так же подумала и Оливия. Как, кажется, и его мать — судя по угрюмому выражению ее лица. Гримм тихо, почти неслышно, выругался. Тэвис покачал головой, пробормотал прочувствованное проклятие, и отошел от загроможденного блюдами обеденного стола.
— Оливия. — Хок наклонил голову. — Что привело тебя в Далкит?
— В самом деле, Хок, — промурлыкала Оливия, — нужно ли тебе спрашивать? Мне не хватало тебя при дворе. Ты был вдали от… меня… слишком долго. Я предположила, что мне просто нужно приехать, чтобы забрать тебя самой, если я хочу тебя. Вот, — закончила она взмахом ресниц и явным приглашающим взглядом, — я и здесь.
Хок слишком поздно осознал, какой глупый вопрос он задал. Эдриен сверлила Оливию пугающе пристальным взглядом. Хок по опыту знал, что Оливия сможет ответить на любой вопрос — не важно, насколько невинный — перегруженным инсинуациями ответом, но он выбросил из своего сознания все неприятные воспоминания о ее проделках в тот момент, когда вернулся в Далкит. До него дошло, что он повел бы себя правильнее, если бы воскресил эти воспоминания быстрее. Было бы не слишком мудро забывать о том, что Оливия склонна создавать неприятности; но теперь гадюка уже была в его гнезде.
У Оливии заметно перехватило дыхание, когда она уставилась на Эдриен.
— Приветствую тебя, Оливия. Ты приехала, чтобы поговорить с моим мужем?
На мгновение освободившись от гневного взгляда Эдриен, Хок приободрился. Муж,
— Мы говорили на довольно-таки общем языке в прошлом, — протянула Оливия. — Своего рода безмолвное общение, если ты понимаешь, о чем я. Тот вид разговора, который Хоку нравится больше всего.
— Тогда отведи ее в Павлинью комнату, — выпалила Эдриен через плечо, вытаскивая Лидию за дверь и захлопнув ее за собой.
Глава 15
— Король мог освободить тебя от службы ему, но я никогда не думала о том, чтобы освободить тебя от службы мне. Ты так хорошо служил мне в прошлом, клянусь, что я испорчена этим. — Оливия изогнулась на низкой каменной скамье во дворе замка, придвинувшись ближе, так что изгиб ее пышного бедра прижался к мускулистому бедру Хока.
Лидия вернулась в дом одна, немногим меньше четверти часа после того как она и Эдриен ушли, послав самодовольную улыбку своему сыну, который сидел, откинувшись за большим столом вместе с дьявольской Оливией. Забыв про кофе, Хок быстро направил Оливию в сады, чтобы посмотреть, что может замышлять его жена. Когда его мать смотрит на него таким образом, что ж, ум у женщин работает как хорошо смазанная катапульта, смертельная в своей атаке.
Так что он провел Оливию через обширные сады в темпе, заставившем ее затаить дыхание, его глаза были настороже, разыскивая охрану, сопровождающую его жену. Ничего. Снова и снова его глаза устремлялись на север, к мерцающему кругу света от огня, на краю рябиновой рощи.
— Могу я предположить, что мы развлечем друг друга этой ночью как когда-то, Хок? — Теплое дыхание Оливии овевало его щеку.
Хок почти неслышно вздохнул.
— Оливия, я теперь женатый мужчина.
Смех Оливии прозвучал слишком уж весело, напомнив Хоку о том, что она — женщина, которая обожает отбивать мужчину у другой женщины. Чем труднее было заполучить мужчину, тем счастливее становилась Оливия. Хок был хорошо знаком с ее странной игрой; она развлекалась, раня других женщин, обрушивая их мечты, разбивая их сердца. Хок подозревал, что это была своего рода месть; что однажды какая-то женщина отняла у нее мужчину, и она так и не смогла пережить это — и вместо этого стала ожесточенной, разрушающей женщиной. Когда он это наконец понял, он почти почувствовал жалость к ней. Почти.
— Она же Безумная Джанет, Хок, — сухо сказала Оливия.
— Ее зовут… — Он резко замолчал. Он не должен давать Оливии того, что она может использовать как оружие. Он тщательно вдохнул и исправился. — Ее среднее имя Эдриен, и она предпочитает его. — И холодно добавил: — Ты можешь называть ее леди Дуглас.
Брови Оливии насмешливо приподнялись.
— Я в любом случае не стану звать ее леди. Вся страна знает, что она безумна, как бешеная собака. Однако я не слышала, что вид у нее сносный.
Хок фыркнул.
— Сносный? Моя жена совершенна по всем стандартам.
Оливия неуверенно рассмеялась, затем ее окрепший голос наполнился сарказмом.
— Ох, неужели! Может ли быть так, что легендарный Хок решил, что он влюбился? Покоритель бесконечного количества женщин решил, что может остановиться на этой одной женщине? Ох, брось это, mon cheri[14]. Это вызывает отвращение. Я знаю, что ты за человек. Нет стоит говорить том, что у тебя затронуты высокие чувства, потому что мы оба знаем, что у тебя их нет.