Закон Содружества
Шрифт:
Он усмехнулся, плеснул себе еще вина, отхлебнул, затем насмешливо толкнул кубок мне.
– Не желаете?
Я, стараясь не показывать изумления, смотрел на него. Гаццо продолжал улыбаться, тем не менее глядя мне прямо в глаза.
– Может, вы хотите чего-нибудь, господин наместник? – любезности в его голосе было немного, но за ней скрывалось кое-что другое. Холод. Я нахмурился.
– Не совсем понимаю, о чем вы, генерал.
– Ну, вы же здесь теперь правите. Разъезжаете по своим владениям. Вам наверняка понравится
Я похолодел. Дюран Гаццо не только не проявлял почтения ко мне, он открыто насмехался! Надо мной, наместником Содружества и посланником Двора Пяти!
– Генерал, вы, кажется, желаете мне что-то сказать? – я чеканил слова, уперев в него ледяной взгляд. По крайней мере, я надеялся, что он так выглядит.
Гаццо резко встал. Я невольно задумался, насколько он выше меня. Его правый глаз с обожженным веком впился в меня. Между нами был стол, но едва ли для него было бы проблемой его пересечение, захоти он того.
– Да, я хочу узнать, по какой причине вы стреляете в моих людей! – прошипел он, и тут меня осенило. Свет озарения был таким ярким, что я на секунду даже прикрыл глаза. Но затем я спокойно посмотрел на генерала, чем, кажется, слегка удивил его.
– Вы ревнуете. Вы злитесь, что я отобрал у вас город, – я не спрашивал, а констатировал. Гаццо отшатнулся, сжав кулаки.
– Я не для того сражался всю жизнь, чтобы мной помыкал мальчишка из богатой семьи! – рычал он. – И не для того рекрутировал людей, чтобы этот самый мальчишка наносил им ранения!
Я застыл, стараясь не показывать, что в шоке.
– Этот пьяница был вашим солдатом? – спросил я медленно.
– Дирк Катой. Сержант первой роты, – сухо, уже сдерживая свою ярость сказал генерал. Я кивнул.
– Печальное совпадение. Однако это не отменяет того факта, что ваш подчиненный оскорбил меня и, что куда хуже, собирался убить.
– Вы что, правда не понимаете? Неужели вы настолько глупы? – он в отчаянии взмахнул рукой, как бы отгоняя эту мысль.
– О чем вы? – спросил его я, предвкушая новую партию оскорблений.
– Я провел год здесь в гарнизоне. И год я внедрял мысль, что Содружество на стороне этого города, этих людей! – он почти кричал. Я задумался, слышат ли его мои спутники. – А теперь прибыл наместник из Салдеи, высшая ипостась нашей власти здесь, и в первый же день он ранит одного из местных! До вас не доходит, как все это выглядит в глазах простых горожан?
Я отвернулся от него, задумавшись. Действительно, если это воспринимать так, то проблема заметна. Однако, разве могут люди быть столь глупы, чтобы игнорировать факты?
– Я полагаю, – начал я, медленно подбирая слова, – что людям все можно объяснить.
– А они станут слушать? – с горечью спросил Гаццо.
Мы помолчали еще некоторое время. Я раздумывал над тем, как лучше выйти из этой ситуации. Наконец, я прервал
– Что сделано, то сделано. Я прикажу глашатаям подать эту историю так, как выгодно нам. Что касается вам, то научитесь уже держать себя в руках, – при этих словах он гневно на меня посмотрел, но я не дал ему начать снова, – эти истерики не достойны поведения генерала армии Содружества. И уж тем более не перед наместником провинции. Я прощу вам это на первый раз, но, если это повторится, я направлю прошение принцепсу Гримару о вашей позорной отставке.
Он посмотрел на меня с удивлением, но я не дал ему его высказать.
– Жду вас на этой неделе в зале совета моего дворца. Нам нужно многое обсудить.
С этими словами я вышел из его кабинета и спустился по лестнице. Вы думаете, что я слишком мягок и вежлив с ним? Слишком много ему позволяю? Я бы согласился с вами, однако мой опыт в роли легата и управляющего факторией подсказывает мне, что вежливость и некоторое игнорирование собственного высокого положения приносят достаточно существенные плоды. Высокомерие приятно, безусловно, но не продуктивно, увы.
Я покинул кабинет генерала. Дансель с интересом посмотрел на меня, Луфар же продолжал держать на лице невозмутимую мину. Я не стал ничего им объяснять. Мы вышли из казарм и, провожаемые удивленными взглядами солдат, сели на коней и двинулись обратно во дворец. Внезапно мне пришла в голову идея.
– Дансель?
– Да, милорд?
– Скажи, ты ведь хорошо знаешь город?
– Смею надеяться, что так, милорд.
– Тогда проведи меня в наименее благополучные районы города.
Просьба явно поставила его в тупик. Больше того, он нахмурился.
– Не думаю, что это хорошая идея, господин, – медленно сказал он.
– Я хочу взглянуть на то, с чем мне предстоит бороться, – ответил я. – Всегда полезно знать врага в лицо.
Находящийся в колонне позади нас Луфар вздохнул.
– Неужели вам недостаточно одной попытки убийства, милорд? – спросил он с легким намеком на раздражение. – Зачем нам ехать в какую-то астерийскую дыру?
Я ощутил, что с трудом сдерживаюсь.
– Ты поедешь туда, Луфар, потому что я так приказал, – холодно отрезал я. – А ты, Дансель, проводишь нас, я надеюсь?
Он молча кивнул, поняв, что спорить со мной бессмысленно. Вообще-то, меня довольно трудно вывести из себя, но истерика Гаццо с этим справилась, так что им нужно было лишь щелкнуть кресалом подле запала. Мы ехали в северную часть города. Трущобы, столь интересовавшие меня, были достаточно обширны и занимали весь северо-запад Астерии. Рассадник преступности, выгребная яма для отбросов общества.
– Бедные районы в Астерии имеют… определенный статус, – не торопясь рассказывал Дансель. – Чтобы покинуть их необходимо заплатить стражникам, расставленным по периметру. Так мы боремся с бедняками на улице.