Заложник
Шрифт:
– Правда?
– Да, краснохвостые сарычи. Мой дядя и я видели их каждый год. Они воз-вращаются каждый год, и всегда те же самые пары. Если птицы могут вы-брать себе одного партнера на всю жизнь, почему мы не можем?
На мгновение я чувствую себя глупо. Я каждый день провожу несколько часов в лесу, но еще ни разу мне не попадались сарычи. С другой стороны, я даже не пытался их найти.
– Возможно, некоторые животные и находят себе пару на всю жизнь, но другие нет, - говорю я.
– Может быть, нам не стоит быть похожими на птиц.
– А может и стоит.
Она так прекрасна,
– Ты и вправду совсем на него не похож, - говорит Эмма. Ее слова вырывают меня из моих мыслей, и я понимаю, что она смотрит на меня. Снова этот испытующий взгляд, который я не могу понять.
– Я имею в виду Блейна, - объясняет она.
– Я знаю, я знаю. Он дружелюбный и очень ответственный, а я безрассуд-ный. Он все обдумывает, а я реагирую не думая.
– Да, я знаю, но это не всегда плохо. Возможно, это хорошо - просто действовать, не забивая голову всеми этими мыслями. Если бы мы были дикими и свободными, как птицы, ты бы выжил, а Блейн - нет. Он бы слишком много думал, как все сделать правильно и всегда быть честным.
– Звучит, как будто я эгоист.
– Нет, я не это имела в виду, - она нервно вытягивает пальцы.
– Я пытаюсь сказать, что не всегда просто делать то, что думаешь. По крайней мере, ты доверяешь сам себе.
– Все в порядке, Эмма, ты не должна пытаться представить меня лучше, чем я есть. Ты не должна пытаться убедить саму себя, что со мной стоит встречаться.
– Нет, я…- говорит она с расстроенным видом.
– Проклятье, Грей, я просто хочу сказать, что думаю о назначении то же самое. И что это не значит быть сумасшедшим - хотеть быть птицей. И я пытаюсь извиниться, что все эти годы думала о тебе хуже, чем ты есть. Ты не такой, как Блейн, но не хуже. Возможно даже, что тебя от него отличают очень даже хорошие черты, и я только сейчас это заметила.
Она смотрит на меня своими темными глазами, большими, как лесные орехи. Что-то екает в моей груди. Внезапно мне становится жарко.
– Хочешь поплавать?
– спрашиваю я и встаю с камня. Так как я хотел быть очень близко к ней, мне требовалось держать дистанцию. Это то самое слово. Что оно обозначает? Еще сегодня она говорила, что испытывает ко мне отвращение и считает меня гнусным, потому что я ударил Челси, а сейчас она любуется мной. Только потому, что я следую своим чувствам?
– Купаться?- спрашивает она.
– Сейчас? Не очень то и жарко.
– Делай, как хочешь, - отвечаю я и сбегаю вниз по склону с цветами. Когда я достигаю берега озера, оборачиваюсь и вижу, что Эмма озадаченно смотрит на меня сверху вниз. Возможно, она все еще думает над тем, почему ее дружелюбные слова обратили меня в бегство.
–
– кричу я. Она пожимает плечами и встает со скалы, на которой сидела.
Я скидываю обувь, снимаю всю верхнюю одежду и иду в воду, прежде чем Эмма успевает преодолеть половину пути к озеру. Холод пронизывает меня, и у меня перехватывает дыхание. Но он освежает, и я чувствую, что снова могу дышать. Слова Эммы блекнут, пока я плаваю в озере. Я переворачиваюсь на спину и наблюдаю за облаками, плывущими по небу, когда слышу рядом с собой всплеск. Я оборачиваюсь и вижу Эмму, которая бросает в меня камешки, стоя на берегу. Она зашла в воду по щиколотки и держит в руках белый подол своего платья.
– Так ты идешь или нет?
Она качает головой.
– Вода слишком холодная.
– Трусиха.
– Ну и пожалуйста.
– Разве это не так?
Я подплываю к берегу достаточно близко, чтобы хорошенько ее обрызгать. Вода попадает на платье, и ее лицо становится бледным от испуга. Вероятно, вода для нее и правда слишком холодная.
– Сейчас ты получишь!
– кричит она.
– Как это? Я же уже мокрый.
Я снова плыву к центру озера. Эмма закипает от ярости. Она стягивает платье через голову и бросает его в сторону. Затем разбегается и ныряет в воду. Она плавает лучше и быстро догоняет меня. Подплыв, она кладет руки мне на плечи и толкает меня под воду. Я слишком занят, рассматривая нижнюю рубашку, которая прилипла к ее телу, чтобы подготовиться к борьбе. Плюясь и кашляя, поднимаюсь на поверхность.
– И кто теперь трус?
– хочет она знать. Ее волосы висят вниз мокрыми прядями, некоторые из них приклеились к шее. В воде они выглядят темными, почти такими же черными, как мои. Я приближаюсь к ней, но она слишком быстрая. Эмма ныряет и снова выныривает за моей спиной, откуда снова толкает меня под воду. Я пробую поймать ее, а она с легкостью уходит от моих нападок. Когда, наконец, мне удается ее поймать, я уже четыре раза побывал под водой, а она четыре раза избежала моих нападений.
– Отлично, ты победила, - признаю я, пока мы выходим из озера.
– Но в стрельбе из лука я легко тебя сделаю.
Я надеваю штаны и сушу волосы рубашкой.
– Ты ходишь каждый день на охоту, Грей. Это же нечестно, - она отворачивается от меня и одевает платье. Затем встряхивает волосы и заплетает их.
– Честно или нет, но это так.
– Прекрасно. Тогда возьми меня с собой, - отвечает она.
– Правда?
– Да. Возьми меня с собой, и тогда мы заключим пари, - она поворачивается и смотрит на меня. Там, где мокрые кончики касаются ее платья, остаются мокрые пятна.
– Договорились, - добавляю я.
– Начинаем утром?
– Утром.
Мы идем домой молча. Я пытаюсь понять, почему Эмма такая милая и в таком веселом настроении. Так хорошо мы понимали друг друга, когда мне было шесть.
– Сегодня было весело, - говорит она, когда мы приближаемся к границе города.
– Да, - соглашаюсь я, - это было, как будто мы снова стали детьми.
Мы сворачиваем на короткую дорогу к больнице. Впереди я вижу Мод и Клару, которые сидят перед домом сестер Даннер.
– Возьми меня за руку, Эмма.
– Что? Почему?