Чтение онлайн

на главную

Жанры

Замогильные записки Пикквикского клуба
Шрифт:

— Что жъ тамъ такое, Томми? — сказала м-съ Клоппинсъ ласковымъ и нжнымъ тономъ. — Ты вдь мн скажешь, мой милый: не правда-ли?

— Нтъ, не скажу, — отвчалъ мастеръ Бардль.

— Отчего же?

— Мама не велла.

— Ну, она не узнаетъ: скажи, мой милый.

— Нтъ, посл сами узнаете, — отвчалъ мастеръ Бардль, длая отрицательный жестъ.- A ужъ есть тамъ и на мою долю славныя вещички: вотъ что!

Радуясь этой перспектив, веселый мальчикъ еще разъ повернулся на одной ног и побжалъ домой.

Въ продолженіе этого интереснаго разговора съ возлюбленнымъ сыномъ вдовы, м-ръ и м-съ Раддль вели оживленную бесду съ упрямымъ извозчикомъ относительно платы, которую онъ долженъ былъ получить за свою зду. Окончивъ

этотъ споръ въ пользу безсовстнаго возницы, м-съ Раддль, размахивая руками, приблизилась къ подъзду.

— Ахъ, Мери-Анна, что это съ тобою, моя милая? — спросила м-съ Клоппинсъ.

— Охъ, ужъ не спрашивай! я вся дрожу, Бетси, — отвчала м-съ Раддль. — Муженекъ-то мой хуже всякой бабы: везд и всегда я обязана хлопотать одна по его милости.

Иначе и не могло бы быть: при самомъ начал непріятнаго спора съ извозчикомъ м-съ Раддль сказала своему супругу, чтобы онъ держалъ языкъ на привязи и не совался не въ свое дло; но когда, въ настоящемъ случа, онъ хотлъ представить въ свое оправданіе этотъ извинительный пунктъ, м-съ Раддль немедленно обнаружила несомннные признаки обморока, предшествуемаго сильнымъ взрывомъ истерическаго припадка. И лишь только это обстоятельство было замчено изъ окна маленькой гостиной домика съ красными воротами и принято къ свднію м-съ Бардль, жилица ея, Сандерсъ и жилицына служанка бросились стремглавъ за ворота и потащили гостью въ домъ, разговаривая вс вдругъ, испуская вопли, стоны, жалобные крики, какъ будто м-съ Раддль была безпримрной страдалицей между всми смертными, обреченными страдать и мучиться цлую жизнь. Гостью положили на софу, расшнуровали, разстегнули, приставили бутылочку къ ея ноздрямъ, скляночку къ ея рту, и потомъ вс вмст принялись растирать ея виски съ такою дружною дятельностью, что м-съ Раддль, чихая и звая, принуждена была объявить наконецъ, что ей, слава Богу, гораздо лучше.

— Ахъ, бдняжка! — воскликнула м-съ Роджерсъ. — Я слишкомъ хорошо знаю, отчего она страдаетъ.

— Охъ, кто-жъ этого не знаетъ! — воскликнула м-съ Сандерсъ. — Бдная, бдная страдалица!

И затмъ вс леди простонали вкуп, и вс объявили единодушно, что жалютъ несчастную страдалицу отъ всего сердца и отъ всей души. Даже маленькая горничная жилицы, двчонка тринадцати лтъ отъ роду и трехъ футовъ ростомъ, поспшила выразить свое соболзнованіе плачевнымъ тономъ.

— Однако, что-жъ такое случилось? — спросила м-съ Бардль.

— Что это васъ разстроило, сударыня? — спросила м-съ Роджерсъ.

— Охъ, меня ужасно растревожили! — отвчала м-съ Раддль болзненнымъ тономъ жалобы и упрека.

Вс леди бросили негодующій взоръ на м-ра Раддля.

— Позвольте, сударыня, я вамъ объясню все дло, — сказалъ этотъ несчастный джентльменъ, выступая впередъ. — Когда мы подъхали къ этому дому, y насъ, видите ли, вышелъ споръ съ кучеромъ кабріойля {Вмсто кабріолета. Несчастный джентльменъ промолвился весьма неудачно, придавъ этому французскому экипажу англійское окончаніе совершенно извращающее смыслъ предмета. Онъ сказалъ cabrioily (oily — масляный) вмсто cabriolet и этимъ натурально обнаружилъ крайнее невжество, поразившее непріятнымъ образомъ утонченный вкусъ его благовоспитанной супруги. Вотъ почему она и взвизгнула тотчасъ же по произнесеніи этого слова. Прим. перев.}…

Громкій и пронзительный взвизгъ изъ устъ раздраженной супруги сдлалъ дальнйшее объясненіе совершенно невозможнымъ.

— Вы ужъ лучше бы оставили насъ, м-ръ Раддль, — сказала м-съ Клоппинсъ, — въ вашемъ присутствіи, я полагаю, ей никогда не придти въ себя.

Съ этимъ мнніемъ согласились вс безъ исключенія леди, и м-ръ Раддль принужденъ былъ выйти. Ему отрекомендовали удалиться на задній дворъ, гд онъ и погулялъ около четверти часа. По истеченіи этого времени, м-съ Бардль воротилась къ нему съ торжествующимъ лицомъ и объявила, что онъ можетъ, если угодно, войти въ комнату, но съ условіемъ — вести себя какъ можно осторожне въ отношеніи своей жены. Конечно, онъ не думаетъ оскорбить грубымъ обхожденіемъ деликатныя чувства бдной женщины, но Мери-Анна иметъ, къ несчастью, такую слабую комплекцію, и если не заботиться о ней, какъ о нжномъ цвточк, м-ръ Раддль можетъ потерять ее совершенно неожиданнымъ образомъ, и это, разумется, будетъ служить ему горькимъ упрекомъ на всю жизнь. Вс эти и подобныя рчи м-ръ Раддль выслушалъ съ великою покорностью и скоро воротился въ гостиную, кроткій и смирный какъ ягненокъ.

— A я вдь еще васъ не познакомила, м-съ Роджерсъ, — сказала м-съ Бардль. — Вотъ это м-ръ Раддль, сударыня; м-съ Клоппинсъ, сударыня; м-съ Раддль, сударыня…

— Родная сестрица м-съ Клоппинсъ, сударыня, — дополнила м-съ Сандерсъ.

— Право? — сказала м-съ Роджерсъ граціознымъ тономъ. — Скажите пожалуйста, какъ это мило!

М-съ Раддль улыбнулась очень сладко, м-ръ Раддль поклонился, м-съ Клоппинсъ съ неописанною любезностью выразила убжденіе, что ей чрезвычайно пріятно познакомиться съ такою очаровательною леди, какъ м-съ Роджерсъ, о которой она уже давно наслышалась самыхъ лестныхъ отзывовъ. Этотъ комплиментъ былъ принятъ съ граціозной снисходительностью.

— A вы что скажете, м-ръ Раддль? — спросила м-съ Бардль.

— Я, сударыня? Ничего. Я очень радъ.

— Чему-жъ ты радуешься, болванъ? — проговорила м-съ Раддль.

— Помилуй, душа моя, какъ же ему не радоваться? — подхватила м-съ Бардль. — Онъ, да еще Томми, будутъ единственными нашими кавалерами, когда мы подемъ теперь въ Гемпстедъ, въ "Испанскую гостинницу". Всякому порядочному джентльмену должно быть очень пріятно сопровождать столькихъ дамъ. Вы какъ объ этомъ думаете, м-съ Роджерсъ?

— Я совершенно согласна съ вами, — сказала м-съ Роджерсъ.

И согласились вс до одной, что м-ръ Раддль долженъ считать себя счастливйшимъ изъ смертныхъ, по поводу этой поэтической прогулки.

— Вы угадали мои чувства, милостивыя государыни, — сказалъ м-ръ Раддль, самодовольно потирая руки и обнаруживая желаніе выставить себя съ выгоднйшей стороны въ глазахъ прелестныхъ собесдницъ. — Только вотъ видите, если сказать правду, въ ту пору какъ мы хали сюда въ кабріойли…

Но при повтореніи этого слова, возбудившаго такія печальныя воспоминанія, м-съ Раддль испустила опять пронзительный звукъ, и приставила платокъ къ своимъ глазамъ. М-съ Бардль сердито нахмурила брови на м-ра Раддля, въ ознаменованіе, что ему ужъ было бы лучше воздержаться отъ всякихъ замчаній. Затмъ жилицына служанка получила приказаніе подчивать гостей.

Это было сигналомъ къ раскрытію завтныхъ сокровищъ буфета, гд помщались блюда съ апельсинами и бисквитами, одна бутылка стараго портвейна и бутылка превосходнаго индійскаго хереса, за которую въ одномъ изъ лучшихъ погребовъ заплатили ровно полтора шиллинга. Вс эти сокровища предложены были, къ наслажденію публики, отъ имени жилицы м-съ Бардль, и о нихъ-то маленькій Томми ничего не хотлъ сказать любознательной м-съ Клоппинсъ. Посл этого предварительнаго угощенья со стороны м-съ Роджерсъ, общество благополучно услось въ гомпстедскій омнибусъ, и черезъ два часа пріхало къ загороднымъ садамъ, гд процвтала "Испанская гостиница". Здсь самый первый поступокъ м-ра Раддля едва не повергъ въ обморокъ его любезную супругу: онъ имлъ глупость заказать чаю на семь персонъ, считая за особую персону мастера Бардля, и это было очень опрометчиво, какъ единодушно согласились вс прекрасныя леди: маленькій Томми могъ бы, конечно, пить изъ одной чашки съ кмъ-нибудь, или пріотвдывать изъ всхъ чашекъ, когда въ комнат не будетъ трактирнаго лакея. Это избавило бы отъ лишнихъ издержекъ, и чай былъ бы одинаково душистъ и крпокъ.

Поделиться:
Популярные книги

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Титан империи 7

Артемов Александр Александрович
7. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 7

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник