Запах магии
Шрифт:
— Знали бы вы, как я соскучился! — сообщил мистер Брифли с широкой улыбкой и раскинул руки, словно пытаясь обнять то ли Милтона, то ли весь дом сразу.
— Благодарю вас, сэр, — снова поклонился дворецкий. — Прошу простить, но вас ожидают. Джентльмен.
Судя по тону Милтона, визитер ему не понравился, но джентльменом мог именоваться по праву.
— Полицейский, а?
— Если мне будет позволено судить, то скорее военный, сэр! Я проводил его в гостиную.
Шеф поднял брови домиком и оживился, как пес при виде
— Конечно, позволено! — мистер Брифли похлопал дворецкого по плечу (ради этого даже приподнявшись на цыпочки). — У вас глаз-алмаз, Милтон, а? Летти, за мной!
И рванул в гостиную, нисколько не сомневаюсь, что я побегу следом, как собачонка…
При нашем появлении гость поднялся. Это оказался статный мужчина с военной выправкой, чью подтянутую, несмотря на возраст, фигуру облекал строгий коричневый костюм.
— О, — мистер Брифли даже приостановился. Кажется, его ожидания увидеть кого-то знакомого не оправдались.
— Мистер Брифли? — уточнил гость и, получив подтверждение, шагнул вперед, протягивая ладонь. — Очень рад с вами познакомиться.
— Взаимно, а? — ответил тот, отвечая на рукопожатие. — Мистер?..
— Простите, — гость замялся. — Называйте меня… хм, мистер Браун.
— Мистер Браун, вот как? — шеф уставился на него с почти плотоядным интересом и задумчиво почесал кончик носа.
— Я от мистера Фишера, — пояснил гость спокойно, чуточку понизив тон.
— А, от Джона Фишера, э? — уточнил мистер Брифли с широкой улыбкой. — Как поживает старина Джон?
— Исайи Фишера, — дернул уголком губ мистер Браун. — Он просил передать вам привет. И… хм, девятый щелбан. Он сказал, вы поймете.
— Хм, — шеф потер лоб, словно по нему и впрямь щелкнули. — Ну, тогда пойдемте в кабинет, а?
И мы гуськом направились в святая святых любого джентльмена…
— Итак, я вас слушаю… эээ… мистер Браун, — произнес мистер Брифли, с удобством умостившись в кресле. — Что от меня понадобилось старине Исайе, а?
— Небольшая помощь, — гость аккуратно поддернул брюки и уселся так прямо, словно проглотил линейку. — В расследовании.
— О, — мистер Брифли всплеснул руками с неподдельным восторгом. — Неужели Исайя дал маху?
Комментировать это утверждение мистер Браун не стал, лишь слегка нахмурился.
Шеф поскучнел, сообразив, что у гостя чувства юмора отсутствовало напрочь: он не воспринимал ни иронию, ни даже откровенную насмешку. А какой смысл издеваться над тем, кто издевки не замечает?
— Ну, излагайте тогда, э? — разрешил он, махнув рукой. — Мисс Аддерли, записывайте, а?
Я кивнула и приготовила блокнот, а мистер Браун прикрыл глаза и размеренно начал:
— Позавчера из реки выловили тело Джеймса Пикока, сорока двух лет. По заключению врача, он был убит двенадцать-четырнадцать дней назад. Тело сильно обезображено: разбито лицо и… Хотя лучше сами посмотрите.
Он вынул из кармана конверт с фотографиями и, встав, бросил их на стол перед мистером Брифли. Двигался он с грацией тигра.
Шеф лишь брезгливо покосился на рассыпавшиеся фотокарточки и недовольно поджал губы.
— Ну вот, — он огорченно покачал головой и пальчиком отодвинул от себя папку. — Что ж вы меня так обижаете, а?
— Обижаю? — переспросил мистер Браун недоуменно.
— Ну да! — шеф всплеснул руками. — Или вы не удосужились узнать, к кому идете, а? Пришли к нюхачу и фотографии под нос суете!
Человек в коричневом костюме даже чуточку смутился: зарозовелись высокие скулы, а нос, напротив, побелел.
— У меня нет достоверной информации о… кхм, ваших возможностях.
— Ай-яй-яй, — мистер Брифли с удовольствием продолжил играть комедию. — Что ж это старина Исайя так оплошал?
Кем бы ни был этот загадочный мистер Фишер, столь фамильярное его упоминание явно выводило гостя из равновесия. А шеф, конечно, охотно этим пользовался.
— Так вот, тело сильно обезображено, — продолжил мистер Браун, вновь опустившись в кресло. — Размозжена голова, лицо превратилось в кровавую кашу…
— Пожалуйста, без подробностей, а? — попросил шеф и, прежде чем гость успел выказать удивление такой неуместной чувствительностью, объяснил: — Мисс Аддерли к такому непривычна. Вы же не хотите смутить девушку, а?
Мистер Браун кашлянул, явно не понимая, зачем знаменитому детективу столь впечатлительный секретарь.
— Итак, если уж тело так обезобразили, как удалось его опознать, а? — продолжил шеф, убедившись, что возражений не последует.
— Его опознали родственники. Хм, по родинке и татуировкам.
— Вот как? — мистер Брифли поднял брови. — И вы уверены, что это он?
— Не уверены, — признал гость неохотно. — Мы проверили архивы. Это мог быть Пикок, Беррингтон или Кит. Остальные точно живы, и их местонахождение установлено.
— О-о-о, — понимающе протянул шеф. — Значит, не просто так вы заинтересовались этим трупом, э? Кто-то из ваших?
— Нет, — покачал головой мистер Браун. Виски его уже тронула седина, но взгляд темных глаз по-прежнему был живым и умным. Шеф скептически хмыкнул, и Браун уточнил хмуро: — Уже нет. Он из… одного отряда. Особого. Вы ведь понимаете?
Он выразительно покосился на меня, явно давая понять, что в присутствии посторонних распространяться о деталях не намерен.
— Понимаю, — шеф кивнул и продолжил насмешливо: — Он слишком много знал, а?
Оскорбительный намек гость проигнорировал, только выпрямился еще сильнее, хотя это казалось невозможным.
— В общем, жены у него нет, а сестра могла и ошибиться, — с восхитительным самообладанием продолжил он.
Мистер Брифли сложил руки на выпирающем животе. Последние недели на прописанную диету он наплевал, и теперь рубашка на круглом брюшке трещала.