Затерявшийся в мирах (Лафайет О'Лири - 2)
Шрифт:
– То есть?
– Переделайте его так, чтобы он передавал сюда, в лабораторию, то, что происходит у Крупкина, а не наоборот.
Пинчкрафт наморщил лоб:
– Вполне возможно, вполне возможно.
Он знаком приказал всем молчать, поднял чашку и, поднеся перстень к свету, принялся за работу. Остальные молча наблюдали за его действиями.
– Так... соединение В к контакту D... проводник Е к излучателю X... красный... синий... зеленый...
Через десять минут Пинчкрафт удовлетворенно хмыкнул, вставил камень обратно в гнездо
– Я его слышу, - сказал он.
– Вне всякого сомнения, это кольцо настроено на точно такое же парное, которое Крупкин держит при себе.
Он передал перстень Флимберту.
– Хм-м. В самом деле, это его голос.
– Ну, и что же он говорит?
– спросил О'Лири.
– Поет. Что-то о дороге в Мандалай.
– Дайте мне послушать.
Флимберт передал ему кольцо; Лафайет поднес его к уху.
– ...идола из глины звали Буддо-о-ой...
Слова заглушал шум воды. Лафайет нахмурился: казалось, он уже когда-то раньше слышал этот голос. Неожиданно пение оборвалось. Лафайет различил легкий стук, за которым последовало чертыхание, потом шаги и звук отворяемой двери.
– Ну?
– недовольно спросил голос, певший перед этим песню.
– Ваше высочество... плен... то есть, я хотел сказать, ваша гостья отказывается от приглашения присоединиться к завтраку и... э-э-э... приносит подобающие извинения.
– Черт бы ее побрал! Я хочу, чтобы она чувствовала себя здесь, как дома, только и всего! И не надо мне лгать, Хонч. Эта дрянная девчонка не знает, что такое извинения. Она только и делает, что топает ногами и приказывает с тех самых пор, как появилась здесь. Я тебе честно скажу, иногда меня берут сомнения, стоит ли вообще с ней так церемониться.
– Должен ли я... э-э-э... передать ей приглашение вашего высочества к обеду?
– Нет, это лишнее. Позаботься только, чтобы ей подавали в комнату все, что она потребует. И вот еще: она должна быть всем довольна, насколько это вообще возможно. Я не хочу, чтобы у нее появились морщинки или растрескались руки, пока она здесь находится.
– Конечно, ваше высочество.
Шаги, звук закрывающейся двери, негромкий свист, и вдруг - тишина и тяжелое дыхание.
– О, дьявол!
– пробормотал голос.
– Неужели эти коротышки...
Фраза оборвалась. Послышался громкий скрежет, потом глухой удар, за которым наступила полная тишина.
– Угу, - сказал Лафайет.
– Он перестал передавать.
Все остальные тоже послушали по очереди.
– Он, видно, сообразил, что что-то не так, - заметил Пинчкрафт. Вероятно, положил кольцо в шкатулку и захлопнул крышку. Ну, что ж, конец контрразведке.
– Очень жаль, - беспечно сказал О'Лири.
– Только-только стало интересно.
– Да. Ну, ладно, пойдем, приятель, - приказал Флимберт.
– Тебя ждет камнедробилка.
– Пошли. Прощай, Рой, - сказал О'Лири.
– Я готов выполнить свой долг перед обществом, но мне
– Не переживай, Длинный, жизнь на "Аяксе" не отличается особым разнообразием, так что ты ничего не упустишь.
– Кроме нападения, - сказал Лафайет.
– Вторжение на "Аякс" Крупкина со своей армией, военно-воздушными силами и флотом будет, вероятно, впечатляющим.
– Какое вторжение?
– перебил его Флимберт.
– О чем это ты говоришь?
– Ах, да, я совсем забыл: вы же не могли его слышать. Впрочем, он, наверное, дурачился, только и всего.
– Кто?
– Принц Крупкин. Он как раз излагал план наступления на заседании Военного совета. Он прекратил передачу в тот самый момент, когда собирался объявить время штурма "Аякса" при участии трех видов войск.
– Не может быть! Крупкин никогда бы не решился на это!
– Охотно верю. Это могла быть просто шутка. Вот только он не знал, что мы могли его слышать. Но, с другой стороны, у него, возможно, своеобразное чувство юмора, и он мог зачитывать какие-нибудь логические схемы просто так, ради развлечения.
– Какая низость! Неужели он сможет использовать нашу технику против нас же самих?
– спросил потрясенный до глубины души Флимберт.
– Он способен на все!
– ответил Пинчкрафт.
– Джентльмены, вы, кажется, забыли, что мне пора на камнедробилку? напомнил Лафайет.
– Похоже, у вас будет уйма дел в ближайшие двадцать четыре часа: надо будет составить завещания, закопать драгоценности...
– Минуточку. Что еще сказал Крупкин? Когда он собирается напасть на нас? Каков численный состав его армии? Что он планирует атаковать в первую очередь? Какое вооружение...
– Мне очень жаль, но об этом он не успел рассказать.
– Черт возьми! Почему мы не подключились раньше!
– Послушай, Пинчкрафт, ты не мог бы что-нибудь придумать?
– спросил Флимберт.
– Нам просто необходимо знать, что там происходит.
– Нет, без датчика в покоях принца это невозможно.
– А что, если послать туда птицу-робота - она разбросает аппараты для тайного наблюдения.
– Ничего не выйдет. У этих микроустройств очень небольшой радиус действия. Датчик должен находиться вблизи от интересующего нас человека, иначе он бесполезен.
– Мы пошлем к ним лазутчика.
– Нет, это не годится. Наших ребят посылать нельзя: их сразу же заметят среди этих долговязых верзил. Разве что...
Все взоры обратились на О'Лири.
– Что?! Вы думаете, я сам положу голову в пасть ко льву?
– сказал он, удивленно поднимая брови.
– Нет уж, увольте. Разве вы забыли, что меня ждет уютная, безопасная камнедробилка?
– Ну-ну, мой мальчик, - стал ласково увещевать его Флимберт, словно отец невесты-бесприданницы.
– Стоит ли беспокоиться о камнедробилке? Ты успеешь отработать свой срок после того, как вернешься...