Зазеркалье Неверенда
Шрифт:
– Я встану, - обратилась Кэрри к теккеру и медленно поднялась. Тесса тоже встала, а Лэн остался сидеть.
– Ты идешь?
– спросила Кэрри у Лэна.
– Я посижу, пока вы с ним не уйдете, а потом пойду к Парку и позову его. Он, должно быть, тоже проголодался.
Кэрри повернулась к теккеру:
– Пошли.
Они с Тессой направились к пещере-фойе, то и дело оглядываясь на своего малорослого попутчика.
Теккер посмотрел на Лэна одним центральным и одним боковым глазом. Потом качнулся и вытянулся, поднимаясь на ноги, но, очевидно, пребывал в нерешительности,
– Пошли. Еда.
Тут он сорвался с места и резво поскакал за двумя женщинами.
– Если теккеры такие умницы и их не держат в зоопарках, то как же он сюда попал?
– спросил Парк. Они с Лэном почти дошли до пещеры-фойе.
– Тоже мне - спросил. Похитили, например.
– А может, Элли с Уилби провезли его контрабандой на Неверенд и теперь хотят заполучить музей - вместе с теккером. Тогда все будет шито-крыто, и никто ничего не узнает.
– Но как же теккер мог пробраться сюда незамеченным?
– спросил Лэн.
– Почем я знаю, может быть, отец Тессы приютил его и скрывал от похитителей. Постой-ка. Ты сказал, Кэрри объясняется с ним знаками? Откуда она это умеет?
– Парк в недоумении поднял брови.
– У нее способности к языкам. В школе у нее был знакомый парнишка, который оглох. Врачи отчего-то тянули с операцией, и вот пока он ничего не слышал, Кэрри научилась разговаривать с ним знаками. Тогда-то, думаю, она заинтересовалась и другими языками.
Когда они вошли в фойе, Тесса и Кэрри сидели рядом, а у дальней стены с испуганным выражением на мордочке сидел теккер и тяжело дышал.
– Друг, - тихо сказал Лэн, делая соответствующий жест. Парк повторил за ним, и теккер, судя по дыханию, слегка успокоился.
– И что же дальше?
– полюбопытствовал Лэн.
– Через минуту...
– начала Тесса, но ее прервал стук в дверь.
Она пошла открывать и, вернувшись с охапкой больших свертков, пояснила:
– В местном ресторане есть блюдо, которое Кэрри особенно рекомендовала.
Провожаемая пристальным взглядом теккера, Кэрри унесла свертки в другую комнату, и вскоре оттуда послышались шуршание разрываемой обертки, постукивание и журчание воды. Минуту спустя Кэрри появилась вновь с тарелкой, на которой лежало нечто, напоминающее месиво из растолченных скорлупок арахиса. Она поставила тарелку на пол, посередине между Тессой и теккером, и положила рядом маленькую ложку. Отойдя, она приставила правый указательный палец к виску, а потом указала на теккера:
– Тебе.
Зверек обвел взглядом присутствующих, очевидно, оценивая расстояние между ними и ближайшим выходом, а затем медленно подошел к тарелке. В мертвой тишине он нагреб на ложечку еды и, поднеся ее ко рту, тщательно обследовал кончиком своего ярко-зеленого язычка, чем-то напоминающего змеиный.
Потом теккер с полминуты сидел молча и неподвижно и вдруг решительно сунул ложечку в рот и тут же вытащил ее абсолютно чистой. Щеки его заходили ходуном, а потом зверек закрыл глаза и коротко поклонился тарелке. Открыв глаза, он жадно накинулся на еду, но после нескольких ложечек внезапно взглянул на Кэрри и, сложив мохнатые ладошки, прикоснулся кончиками
Кэрри ответила очень похожим жестом и сказала:
– Да, конечно.
– А что он ел до этого?
– как можно тише и спокойнее спросил Лэн.
– Трудно сказать, - ответила Кэрри.
– Их метаболизм позволяет им есть и нашу еду, хотя она и не так питательна для них, как эта. Кроме того, они чем-то сродни растениям и могут получать энергию даже из света.
Медленно, чтобы не напугать теккера, Тесса поднялась и пошла в другую комнату, но вскоре вернулась.
– Очевидно, он нашел запасы моего отца. Я не стала их трогать...
– Она посмотрела на теккера и улыбнулась.
– Этот маленький проказник очень находчив. С виду пакеты нетронуты, вот только задний совершенно опустел.
Словно догадавшись, о чем идет речь, теккер перестал есть и посмотрел на Тессу. Голубые глаза без зрачков поочередно моргнули. Тесса замолчала, и теккер вновь принялся за еду. Наконец, уничтожив почти половину содержимого тарелки, он откинулся на задние лапки и, погладив себя по животу, провел крошечной ручкой по подбородку.
– Наелся?
– спросила Кэрри.
Теккер закивал и повторил жест, означающий благодарность.
Воцарилось молчание. Теккер сложил пальчики правой руки щепотью, поднес их к губам, а затем коснулся ими правой щеки.
– Домой?
– спросила Кэрри.
– Ты хочешь домой?
Теккер энергично закивал.
– Спроси у него, как он сюда попал?
– шепнул Лэн.
– Ты можешь и сам это сделать, - отозвалась Кэрри.
– Конечно, только я не умею читать знаки.
Я понимаю, что кивок означает "да", но остальные жесты мне не совсем ясны. Кроме того, он чувствует себя уверенней, когда говорит с тобой.
– Уговорил, - сказала Кэрри, поворачиваясь к теккеру.
– Как ты сюда попал?
– спросила она, и каждая ее рука с повернутой кверху ладонью описала полукруг.
Теккер огляделся и указал на одну из примыкающих пещер.
– Он понял тебя чересчур буквально, - вмешалась Тесса, - и, наверное, имеет в виду последние пять минут.
Кэрри попробовала еще раз:
– До того. Как ты попал сюда первый раз?
Теккер наклонил голову и указал в том же направлении.
– Не получается, - вздохнула Кэрри.
– Попроси его показать нам это место, - посоветовал Лэн.
Кэрри пожала плечами, но выполнила просьбу.
Теккер поднялся и, отдав недоеденную тарелку Кэрри, потрусил ко входу в примыкающую пещеру. Там он остановился и повернулся к людям, словно удивляясь, что они не идут за ним.
Все четверо дружно шагнули вперед, и теккер снова заковылял в глубь музея. В молчании они миновали три пещеры, в четвертой теккер остановился, дожидаясь людей. Когда все собрались, теккер встал в полуметре от стенки и, поднявшись во весь рост, ткнул лапкой в неровный камень.
Лэн покачал головой.
– Кажется, он чего-то недопонял, - сказал он Кэрри.
Та еще раз повторила вопрос, сопроводив его выразительными жестами. Теккер, казалось, был совсем сбит с толку, но упорно показывал на стену.