Зеркала и галактики
Шрифт:
– Уймись, – повторил Хэндс. – А ты не цепляйся, – сказал он Тому.
Лисовин опустил голову; белые усы задрожали.
Мистер Смоллет закинул руки за голову, посидел, разглядывая потолок.
– Мы будем исходить из того, что опасность с неба нам не грозит и мы вольны поступать, как угодно. У кого есть соображения?
– На разведку в город с бухты-барахты не сунешься, – сказал Хэндс. – Мы слишком не похожи на местных.
Это верно. Я видел картинки, полученные с разведзондов: малорослый неказистый народ, с виду нездоровый,
– Ребята, а кто сказал, что сквайра с доктором взяли в плен? – задумчиво произнес Мэй. – Может, они – гости?
– Они пленники, – возразил мистер Смоллет.
– Алекс! – Навигатор подался к нему. – Терпения с тобой не напасешься. Что тебе известно?
– Экипажи Флинта были зверски убиты.
– С чего ты взял?
– Так утверждает Крис. И я сам знаю.
– М-да… – Мэй усиленно поскреб затылок. – Можно пригнать к городу спутник, снова выслать разведзонды… наблюдение сожрет уйму времени. А если сквайра держат в каком-нибудь подземелье, черта с два его зонды отыщут.
– Я что-то слышал про боевую мощь корабля, – заговорил Том. – Мы можем угрожать.
– Кому? – возразил навигатор. – Маньякам, которые поют «Бен Ган, Бен Ган», растаскивая голых мертвецов? Что они поймут в твоих угрозах?
– Те были ближе к Риму. Здесь другой город…
– Ты их рожи видел? Полный город озверелых маньяков.
Лично мне недокормыши такими не показались, но мистер Смоллет, Хэндс и Сильвер были согласны с Мэем.
– Угрозами ничего не добьемся, наблюдать некогда, – сказал наш капитан. – Остается торговля.
Мэй с сомнением поглядел на свой «стивенсон».
– Наши игрушки их вряд ли соблазнят. А больше у нас ни черта нет.
– Я предложу обменять сквайра и доктора на RF-капитана.
– Одного на двоих? Не пойдет. До двух даже маньяки считать умеют.
Мистер Смоллет невесело усмехнулся.
– RF-капитан здесь должен высоко цениться.
– Еще бы, – яростно подтвердил Сильвер. – Поэтому они сцапают тебя, едва увидят. Вот редкостный улов: сквайр, доктор и RF-капитан в придачу.
– Не «тыкайте» мне, – холодно ответил мистер Смоллет.
– Извините, сэр.
– Там еще и Джойс с Хантером, – напомнил я.
– Нет их, – припечатал Мэй. – Дурни-охранники не уберегли сквайра и не убереглись сами – и о них речь не идет.
– Мистер Смоллет, я с вами, – сказал лисовин. – Двоих легче обменять на двоих, чем на одного.
– Верно говоришь, – согласился с ним Сильвер. – Но с Александром не ты пойдешь. У нас есть RF-навигатор, точно так же побывавший у Чис… извините; при виде двух risky fellows маньяки не устоят и охотно сменяют на них сквайра с доктором.
– Отлично придумано, – нахмурился Хэндс. – И еще кто-то должен вас сопровождать, чтобы получить тех двоих и доставить на борт. Мистер Смоллет, вы представляете себе, с кем нам вести переговоры?
– Либо с народным собранием…
– Со сборищем маньяков, – уточнил Мэй.
– …либо с человеком, который установил лучемет в заброшенном городе, – докончил наш капитан.
– Сомневаюсь, что нам повезет иметь дело с ним, – заметил старший пилот. – Мэй, ты сумеешь привести глайдер к «Испаньоле»?
Помрачневший навигатор кивнул.
– Я с вами, – повторил лисовин.
Мистер Смоллет повернулся к нему.
– Послушай, юнга, – начал он резко. – Я готов заплатить за сквайра и доктора своей жизнью. Готов отдать за них Джона и рискнуть Израэлем. Но отдать и тебя заодно – слишком жирно.
– Можно мне самому решать?
– Можно. – Капитан поднялся на ноги. – Если будешь настаивать, мы сию минуту двинемся к «Испаньоле». Решай. Что тебе дороже – твое упрямство или жизнь отца?
Он был крут и несправедлив. Чисто Юна-Вэл, когда она бралась меня воспитывать.
– Вы правы, сэр, – вымолвил побежденный Том. – Извините.
Мистер Смоллет ушел в кабину, следом ушел Хэндс. Том с убитым видом сжался в кресле. Мэй и Сильвер переглянулись.
– Юнга лисовин, тебя, случайно, не заносило к Алексу в каюту? – поинтересовался навигатор.
– Ты без него жить не можешь, – добавил Сильвер. – Отчего бы это?
– Идите к черту! Оба! – взвился Том.
– Так-то лучше, – Мэй взъерошил ему волосы. – Не горюй и не приманивай нечисть. Ее нашим горем развлекать – последнее дело.
Глайдер поднялся в воздух.
Капитан сообщил по интеркому, что спутник слежения прибыл и нас сопровождает, а к городу отправлены новые разведзонды. Хэндс добавил, что планет-стрелок держит палец на пусковой кнопке и готов разнести город ко всем чертям. Мэй хлопнул себя по лбу.
– Алекс, о чем мы думаем? Пусть Грей ахнет «сонными» ракетами. Среди мирно храпящих граждан мы отыщем своих…
– Нет у нас «сонь», – ответил капитан. – Забыл? Они объявлены химическим оружием и запрещены. И сняты с вооружения.
– Как так сняты? – не поверил Мэй. – Мы же столько времени тайком хранили.
– Увы. Как раз перед последним рейсом нам их сняли. Мне еще знаешь какой разгон был!
Навигатор выругался на RF-языке. Бред, подумал я. Безопасные «сони» запрещены, а лучеметы, «стивенсоны» и ракеты, которыми можно разнести мирный город, – это пожалуйста. Зря Юна-Вэл нападала на недалеких энглеландцев: не один Энглеланд богат идиотами…
Мистер Смоллет попросил Мэя пройти в кабину, прихватив с собой все оружие, что лежало у нас на поверхности, а сам с Хэндсом вернулся в салон.