Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
– Судя по тому, что говорил о вас Р. А., вы о’кей. Но я бы хотел задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
– Отчего же, - сказал я, слегка расслабляясь.
– С радостью вам отвечу.
– Они не будут касаться вашей личной жизни, - сказал он улыбаясь.
– Как человек живет за стенами конторы, никого не касается, если, конечно, он не попадает в скандальные истории.
– Его лицо было таким же приветливым, но глаза изучали меня чуть внимательнее.
Айткен нетерпеливо зашевелился.
–
– Не думаешь же ты, что я взял бы на работу человека, способного ввязаться в скандальную историю?
– Уверен, что не взял бы. Не обращайте на меня внимания, Скотт, я ведь просто дурачусь. Скажите мне, пожалуйста, какое у вас образование?
Я сказал и ответил на ряд других его вопросов по поводу моей карьеры. Он также спросил меня о моих планах по поводу конторы в Нью-Йорке, о штате, который мне потребуется, о том, как лучше разместить контору, и так далее. В конце концов он, кажется, остался доволен моими ответами.
– О’кей, Скотт. Р. А. говорил мне, что вы будете работать на очень выгодных условиях, но вы это заслужили. Когда вы собираетесь дать деньги?
– В следующий четверг, - ответил я.
– О’кей! Р. А., ты получишь мой чек в тот же день. О’кей?
– Хэкетт поднялся.
– Ну, не будем больше отрывать Скотта от гольфа.
– Он протянул мне руку.
– До свидания. Желаю удачи.
– Спасибо.
– Я пожал его руку, потом обернулся к Айткену.
– Если это все… - Я остановился, увидев, что Айткен смотрит мимо меня на подъездную дорожку.
Я посмотрел в том же направлении.
По дорожке быстро приближалась синяя машина с красными фарами и сиреной на крыше.
Я почувствовал, что мне вот-вот станет плохо. В машине сидело четверо - все полицейские.
Из машины вышел крупный мужчина в сером костюме и шляпе, сдвинутой на затылок. Он выглядел типичным полицейским.
Пока он поднимался на террасу, сердце у меня отчаянно билось и во рту я ощущал неприятную сухость.
Он подошел к Айткену и представился:
– Лейтенант-детектив Вест, городская полиция, сэр. Мы надеемся на ваше содействие. Капитан просит.
– В чем дело? Что понадобилось от меня капитану?
– Это связано с той аварией. Вы, наверное, читали об этом в газетах. Капитан хочет проверить каждую машину в городе. Если вы не возражаете, мы хотели бы осмотреть ваши машины тоже.
У Айткена кровь прилила к лицу.
– Мои машины? Надеюсь, вы не предполагаете, что я причастен к этой истории?
– Нет, сэр, конечно, нет. Просто мы проверяем все машины в городе. У вас есть шофер. Может быть, он пользовался вчера одной из ваших машин.
Лицо Айткена потемнело еще больше.
– Мой шофер не пользовался вчера ни одной моей машиной.
Лицо Веста ничего не выражало.
– О’кей, сэр. Капитан сказал, чтобы мы не настаивали. Если вы возражаете против осмотра ваших машин, мы не будем их осматривать, и я доложу капитану.
– Нет, вы только послушайте. Какой-то идиот разбился, а они тратят время на ни в чем не повинных людей. О’кей, идите, смотрите. Мне наплевать! Пожалуйста, только убирайтесь с моих глаз!
– Спасибо, - сказал Вест, все так же без всякого выражения на лице.
– Вы не скажете мне, как пройти в гараж?
Айткен повернулся ко мне.
– Вы знаете, где мой гараж?
– Да.
– Тогда проводите, пожалуйста, этого человека, и проследите, чтобы все было в порядке.
Когда нас не было видно с террасы, Вест спросил:
– Вы у него работаете?
– Да.
Он снял шляпу и вытер пот рукавом пиджака.
– Я думал, хуже моего шефа быть не может. Но вам, пожалуй, еще хуже.
Я ничего не сказал.
Мы как раз проходили мимо «бьюика» и «понтиака». Вест остановился и принялся их разглядывать.
– Не знаете, кому они принадлежат?
Я колебался лишь какую-то долю секунды.
– «Понтиак» мой. А «бьюик» принадлежит мистеру Хэкетту, вы его видели на террасе.
Вест обошел вокруг обеих машин.
– Ну что ж. С ними все в порядке. Ваш, говорите, «понтиак»?
– Да.
– Могу выдать вам свидетельство об осмотре прямо сейчас. Кстати, моим ребятам не надо будет к вам заезжать. Ваше имя?
Я назвал.
Он вынул пачку печатных бланков и начал писать.
– Адрес?
Я сказал.
Он посмотрел на машину, написав что-то еще и отдал бумажку мне.
– Не потеряйте. Она избавит вас от неприятностей, если вы вдруг разобьете машину. Теперь вам уже не надо сообщать об этом в полицию.
– Не потеряю, - сказал я, пряча бумажник с такой осторожностью, словно это был чек на миллион долларов.
Идя к гаражу, мы проходили мимо бассейна. Внезапно на доске трамплина я увидел Люсиль. Она нас не видела. На ней было белое бикини - очень эффектное на загорелом теле. Стоя там, она здорово смотрелась, и это заставило меня и Веста резко остановиться, как будто мы натолкнулись на невидимую стену.
Она прыгнула грациозно и мастерски и ушла под воду без малейшего всплеска. Вынырнув, она подплыла к лесенке, вышла из воды и направилась к раздевалке.
– Да, - сказал Вест и перевел дыхание. Он снова снял шляпу и вытер лоб.
Когда она скрылась в одной из кабинок, он повернулся ко мне.
– Это его дочь?
– Это миссис Айткен.
– Миссис Айткен?
– Да.
– Вы имеете в виду, что она жена этого старого чучела?
– Она миссис Айткен.
Он свистнул.