Женщина за колючей проволокой
Шрифт:
– Да. Много раз обвиняемая делала намеки на значительные суммы в различных ценных бумагах, которые ее муж где-то спрятал. Она даже уточнила, что судья Гудвин был убежден в существовании этих денег, хотя их и не смогли найти.
– В какой момент происходил ваш разговор с обвиняемой, господин лейтенант?
– Он начался около двух часов и продолжался с перерывами до четырех.
– Вы нашли деньги у Лоринга Карсона?
– Да. У убитого была найдена значительная сумма денег
– У вас есть эти дорожные чеки?
– Да.
– Прошу предъявить их Суду.
Эти чеки также были приобщены к вещественным доказательствам.
– Вы узнали, - наконец спросил помощник окружного прокурора у Трэгга, - кто такой этот мистер А.Б.Л.Сеймур?
– Да.
– И что вы выяснили?
– Я выяснил, что это фальшивое имя, которым пользовался Лоринг Карсон, чтобы скрыть деньги. Под этим именем он купил дорожные чеки на предъявителя и имел под этим именем счет в одном из банков Лас Вегаса. На счете лежит свыше пятисот тысяч долларов.
– У вас есть заключение, что подпись А.Б.Л.Сеймура была сделана рукой покойного?
– Да, эксперт-графолог подтвердил это.
– Обнаружили ли вы другие ценности на имя А.Б.Л.Сеймура?
– Да.
– Где?
– В Лас Вегасе.
– В каком именно месте в Лас Вегасе?
– В бунгало, который снимал мистер Перри Мейсон.
– Правда?
– воскликнул помощник окружного прокурора, очень натурально изобразив изумление.
– Бунгало занимал мистер Перри Мейсон?
– Да.
– Эти ценности были у него?
– Да. В кожаном портфеле.
– В портфеле, который он привез с собой из Лос-Анджелеса?
– Портфель принадлежал Мейсону, и я нашел его в комнате, которую он занимал. Поэтому, я полагаю, что он привез его с собой.
– Вы не имеете права делать предположения, - перебил его судья Фиск.
– Пожалуйста, строго придерживайтесь фактов, господин лейтенант.
– Я не вношу никакого протеста, - сказал Мейсон, - и хотел бы, чтобы ответ был занесен в протокол и подписан.
Судья Фиск бросил на адвоката инквизиторский взгляд, затем улыбнулся и сказал:
– Хорошо, пусть будет так. Пусть судебный секретарь даст подписать свидетелю его ответ.
После оформления подписания помощник окружного прокурора продолжил допрос:
– Мистер Мейсон сделал какие-нибудь заявления относительно того, каким образом ценные бумаги за подписью А.Б.Л.Сеймура оказались в его распоряжении?
– Нет.
– Вы забрали этот портфель и его содержимое, господин лейтенант?
– Да, в присутствии сержанта Кэмпа из полиции Лас Вегаса.
– Имел ли этот портфель какие-либо опознавательные
– Да. На нем было выдавлено золотыми буквами имя Перри Мейсона... Более точно, там была буква "П", затем точка и "Мейсон".
– У вас имеется этот портфель и его содержимое?
– Нет. Я передал его вам, но у меня имеется способ опознать его.
Когда опознание было закончено, портфель и его содержимое были приняты в качестве доказательства.
– Я думаю, - сказал тогда Ормсби, - что я с этим свидетелем закончил. По крайней мере сейчас. Но я оставляю себе право снова вызвать его.
– Защита возражений не имеет, - автоматически ответил Мейсон.
Тогда судья Фиск спросил у адвоката:
– Вы предпочитаете подождать повторного вызова свидетеля, чтобы подвергнуть его перекрестному допросу?
– Ваша Честь, я хотел бы задать ему несколько вопросов прямо сейчас, а остальные при повторном вызове.
– Очень хорошо, - согласился судья.
– Начинайте!
– Вы сказали, господин лейтенант, - обратился Мейсон к Трэггу, - что этот портфель и его содержимое были мне переданы моими клиентами в Лос Анджелесе для того, чтобы я отвез документы в Лас Вегас?
– Я не говорил этого, - улыбнулся Трэгг, - но я действительно так думаю.
– У вас есть хоть малейшее доказательство, что так было?
– Никаких прямых доказательств, конечно, нет. Такого рода передачи редко осуществляются в присутствии полиции, мистер Мейсон.
Волна смеха прокатилась по залу суда.
– Я требую от свидетеля ограничиться ответами на вопросы, которые ему задают, воздерживаясь от комментариев, - сердито заявил судья Фиск.
– Вы офицер полиции, лейтенант, и должны поддерживать порядок, вместо того, чтобы самому нарушать его.
– Я приношу свои извинения Суду, Ваша Честь, - сказал лейтенант Трэгг.
– Хорошо. Продолжайте пожалуйста, господин адвокат.
– Господин лейтенант, когда вы закончили поиски у бассейна, чтобы определить каким образом у жертвы оказались мокрыми манжеты, ваши рукава тоже были мокрыми?
– Нет... Без сомненья потому, что я действовал не столь поспешно.
– Что вы под этим подразумеваете?
– Я закатал рукава своей рубашки.
– Оба рукава?
– Да... Нет, извините меня, я ошибся. Я закатал до локтя правый рукав рубашки.
– А левый не закатывали?
– Нет.
– И правый рукав и левый, который вы не закатывали, остались у вас сухими?
– Да. Я старался пользоваться при поисках только правой рукой... наошупь.
– Спасибо, господин лейтенант, - сказал Мейсон.
– У меня пока все.